книга Курсовая.Су
поиск
карта
почта
Главная На заказ Готовые работы Способы оплаты Партнерство Контакты Поиск
Особенности языка. Особенности мышления ( Реферат, 24 стр. )
Особенности языковой картины немецких сказок ( Дипломная работа, 46 стр. )
Особенности языковой ситуации современной Швейцарии ( Контрольная работа, 27 стр. )
Особенности языковых стедств, используемых в СМИ и рекламе В Японии 435324 ( Контрольная работа, 25 стр. )
Особливості перекладу юридичної термінології з англійської мови на українську" (на прикладі економічних текстів) (Украина) ( Курсовая работа, 33 стр. )
Особливості перекладу фразеологічних одиниць на матеріалі грецької міфології (Украина) ( Курсовая работа, 30 стр. )
Отвлеченность и обобщенность научного стиля ( Реферат, 14 стр. )
Отображение языковой картины мира во фразеологических единицах с компонентом "душа" ( Дипломная работа, 84 стр. )
ОТРАЖЕНИЕ В ПЕРЕВОДЕ ОККАЗИОНАЛЬНОГО УПОТРЕБЛЕНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ ( Дипломная работа, 60 стр. )
ОТРАЖЕНИЕ КОНЦЕПТОВ "ГОРЕ" И "СЧАСТЬЕ" В ЯЗЫКОВОМ СОЗНАНИИ (часть дипломной работы) ( Курсовая работа, 31 стр. )
ОТРАЖЕНИЕ ОККАЗИОНАЛЬНОГО УПОТРЕБЛЕНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В ПЕРЕВОДЕ ( Дипломная работа, 60 стр. )
Отслеживание и описание особенностей официально-делового стиля ( Курсовая работа, 27 стр. )
Официально-деловой стиль ( Реферат, 22 стр. )
Официально-деловой стиль речи ( Контрольная работа, 9 стр. )
Оформление результатов научного исследования ( Реферат, 16 стр. )
Охарактеризовать 3 языка-один из индоевропейской семьи и один из любой другой семьи ( Контрольная работа, 13 стр. )
Охарактеризовать 3 языка-индоевропейская семья и любая другая. 352вы ( Контрольная работа, 12 стр. )
ПАРЕМИОЛОГИЧЕСКАЯ КОНЦЕПТОСФЕРА "ЖИЗНЬ" В РУССКОЙ И НЕМЕЦКОЙ КУЛЬТУРАХ ( Диссертация, 76 стр. )
Пассивная лексика ( Курсовая работа, 44 стр. )
Пассивная лексика 2009-31 ( Курсовая работа, 31 стр. )
Перевод американских реалий в романе Стивена Кинга Куджо. ( Дипломная работа, 61 стр. )
Перевод в социо-культурном аспекте - диплом ( Курсовая работа, 44 стр. )
Перевод и способы выражение каламбура в работе Влахова С. и Флорина С ( Реферат, 15 стр. )
перевод как способ развития языкового мышления ( Курсовая работа, 20 стр. )
Перевод пассивных конструкций с английского на русский. ( Контрольная работа, 9 стр. )

нет

Современная лингвистика сосредоточила фокус своего внимания на человеческом факторе в языке [А.Д. Шмелев, Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова]. В языкознании активно разрабатывается понятие "картина мира", которая понимается как сложившееся у человека представление о мире. Антропоцентрический принцип в науках гуманитарного цикла связан с исследованием проблем, касающихся связи человека и его языка: язык и духовная активность человека; язык, мышление и сознание человека; язык и культура; язык и ценности человека. Язык рассматривается как культурный код нации, средство трансляции социально значимого и духовно-ценностного опыта носителей языка, как вербализованная форма этнического сознания, отражающая национально-культурные особенности мировидения и миропонимания.

Применительно к художественным произведениям данный аспект предполагает исследование мировидения автора, его системы ценностей, его языковой картины мира. Свой ценностный набор знаний автор выражает через оценку предметов, признаков, явлений.

Основная сфера значений, которую обычно относят к оценочным, связана с признаком "хорошо"/"плохо". Деление оценки предполагает высказывание о ценностях в терминах добра и зла ("+" и "-"), открыто (эксплицитно) или скрыто (имплицитно) присутствующее в семантике ослов. В шкалу оценок можно включить три составляющих: "+", 0, "-", где нуль, нулевая оценка, от которой идут отклонения к "+" или "-". Оценка "хорошо" может означать как соответствие норме, так и превышение её, оценка "плохо" всегда означает отклонение от нормы. Номинативные единицы, которые характеризуют человека, эмоционально-оценочно определяют его внешние и внутренние качества, действия, состояния по какому-либо признаку. Выражению эмоциональных или оценочных оттенков высказывания служат коннотации, несущие прагматическую информацию, отражающую не сами предметы и явления, а определённое отношение к ним.

Такое деление на "хорошо"/"плохо" берётся за основу и в нашем исследовании семантики номинаций лиц (национальностей) в повести Гоголя "Тарас Бульба". Целью работы является исследование семантики и особенностей функционирования указанных наименований, рассмотрение в их семантике совмещения понятийного и оценочного компонентов.

Нами были выявлены контексты, содержащие номинации лиц (национальностей), описан оценочный компонент (коннотации), представлены преобладающие типы оценок персонажей.

1. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. - М.: Языки русской культуры, 1998.

2. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. М.: Языки русской культуры, 1999.

3. Гак В.Г. Языковые преобразования. - М., 1993.

4. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. 1-4. - М., 1989.

5. Караулов Ю.Н. Текстовые преобразования в ассоциативных экспериментах // Язык: система и функционирование. Сб. науч. трудов. Ред. Ю.Н. Караулов. - М., 1988.

6. Манн Ю. В. Гоголь//История всемирной литературы. - Т. 6. - М., 1989.

7. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. - М., 2004.

8. Телия В.Н. Русская фразеология. - М., 1977.

9. Толковый словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. - М.: Сов. энцикл.; ОГИЗ; 1935-1940.

Примечаний нет.

2000-2024 © Copyright «Kursovaja.su»