книга Курсовая.Су
поиск
карта
почта
Главная На заказ Готовые работы Способы оплаты Партнерство Контакты Поиск
Представители Женевской школы ( Контрольная работа, 22 стр. )
Прецедентные антропонимы в поэзии А. А. Ахматовой ( Курсовая работа, 53 стр. )
Приемы перевода образной фразеологии ( Курсовая работа, 37 стр. )
Приемы передачи концептов радости и печали при переводе произведений Кэтрин Мэнсфилд на примере рассказа «Блаженство» и «В немецком пансионе» ( Курсовая работа, 35 стр. )
Приемы передачи реалий в художественном произведении ( Курсовая работа, 41 стр. )
Приемы создания эффекта иронии в тексте ( Курсовая работа, 31 стр. )
Приемы создания эффекта иронии в тексте ( Курсовая работа, 31 стр. )
Применение проектных методик в обучении английскому языку с использованием мультимедийных средств обучения ( Курсовая работа, 46 стр. )
Примеры политического сленга ( Реферат, 26 стр. )
Примеры политического сленга 2004-26 ( Реферат, 26 стр. )
Причастия и причастные конструкции в удмуртском языке. ( Контрольная работа, 7 стр. )
Причины речевых ошибок учащихся ( Реферат, 13 стр. )
ПРО ОСОБЛИВОСТІ КОМП'ЮТЕРНОГО ДИСКУРСУ (Украина) ( Курсовая работа, 47 стр. )
Проанализировать документ с точки зрения стилистики служебного документа. Составить документ, используя следующие языковые формулы по вариантам ( Контрольная работа, 9 стр. )
Проанализировать фонетическую, графическую, словообразовательную игру, встречающуюся нам на страницах газеты "Комсомольская правда" ( Курсовая работа, 40 стр. )
Проблема адекватной организации рекламных текстов в аспектах функциональной стилистики и дискурсивного анализа на материале рекламы в журналах для женщин ( Курсовая работа, 55 стр. )
Проблема взаимоотношения языка и культуры в современной лингвистике ( Реферат, 18 стр. )
ПРОБЛЕМА ВЗАИМОСВЯЗИ ЯЗЫКА И МЫШЛЕНИЯ, СОЦИАЛЬНАЯ И ИНДИВИДУАЛЬНО-БИОЛОГИЧЕСКАЯ ПРИРОДА ЯЗЫКА И МЫШЛЕНИЯ ( Реферат, 12 стр. )
Проблема перевода лексических и грамматических трансформаций в произведениях Тургенева ( Курсовая работа, 55 стр. )
Проблемы перевода топонимов в художественных текстах с русского на английский язык ( Дипломная работа, 85 стр. )
Проблемы перевода топонимов в художественных текстах с русского на английский язык 2010-85 ( Дипломная работа, 85 стр. )
ПРОБЛЕМЫ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ ( Контрольная работа, 9 стр. )
ПРОЛЕГОМЕНЫ К ЭСТЕТИКЕ ЯЗЫКА ( Контрольная работа, 7 стр. )
Профессиональная терминология как объект перевода ( Контрольная работа, 26 стр. )
процесс функционирования глаголов ревой коммуникации в английском языке ( Курсовая работа, 33 стр. )

Contents

Introduction p.3

CHAPTER ONE

Theory of word-formation p.4

CHAPTER TWO

Examples of word compounds in the modern English language p.15

Conclusion p.26

Bibliography p.27

Introduction

The subject of the investigation is problem of compound as a productive way of word formation. To research the subject we have two goals: to compile theory of word-formation and to collect some practical examples of current compounds.

The subject pretends to be actual because of regular appearing of new English words created as compounds. The data for the second part of the paper was found in internet, where a lot of neologisms come from students, who actively invent new words for conversation, so some occasionalisms become real neologisms.

The problem of compound as a way of word formation was researched by a variety of Russian scientists: V.Vinogradov, Ye.Zemskaya, G.Vinokur, D.Rozental (Rosenthal), N.Shansky and others.

V.Vinogradov wrote, that word-formation clearly shows internal rules of progress of a language. Word-formation goes according to those models and types that have already been installed in the language or appear through new stems or new affixal elements.

Compound nouns present a problem. Sometimes these are hyphenated (truth-value), sometimes written as separate words (noun phrase), and sometimes written together as a single word (motorway). The only general rule is that items which are felt to go closely together in sense so as to form a lexical item with its own specialised meaning are likely to be either hyphenated or written as a single word. Where this is not the case, the words should be written separately and unhyphenated. But this general rule is not in fact very helpful in practice. For guidance on individual cases, you must simply consult a modern dictionary and note the practice of good writers. Of course, where the two nouns are joined to form a compound adjective, they fall under case above and should be hyphenated (a noun-phrase analysis)

Bibliography

1. Виноградов В. В., Вопросы современного русского словообразования в сб. Проблемы языкознания, Калинин, 1984

2. Виноградов В. В., Русский язык. – М., 1986.

3. Винокур Г. О., Избранные работы по русскому языку. – М., 1959.

4. Земская Е. А., Заметки по современному русскому словообразованию//Вопросы языкознания. – 1965. - №3.

5. Земская Е. А., Современный русский язык. Словообразование. – М., 1973.

6. Розенталь Д. Э., Справочник по правописанию и литературной правке. – М., 1997.

7. Розенталь Д. Э., Голуб И. Б., Теленкова М. А.. Современный русский язык: Учебные пособия для вузов. – М., 1997.

8. Шанский Н. М., Тихонов А. Н. Современный русский язык. Словообразование. Морфология. В 3 ч. – М., 1987.

Internet-sources

9. http://pages.unibas.ch/LIlab/publications/LAGB_2001_Autumn/

10. http://www.ruf.rice.edu/~kemmer/Words04/neologisms/e.html

11. http://www.sussex.ac.uk/philosophy/1-3-10-3.html

12. http://www.peisker.de/wordformation.htm

Примечаний нет.

2000-2024 © Copyright «Kursovaja.su»