книга Курсовая.Су
поиск
карта
почта
Главная На заказ Готовые работы Способы оплаты Партнерство Контакты Поиск
РЕАЛИЗАЦИЯ И СПЕЦИФИКА ПЕРЕВОДА ДИАЛОГИЧЕСКОЙ РЕЧИ В КИНОСЦЕНАРИИ ( Дипломная работа, 133 стр. )
РЕАЛИЗАЦИЯ И СПЕЦИФИКА ПЕРЕВОДА ДИАЛОГИЧЕСКОЙ РЕЧИ В КИНОСЦЕНАРИИ Специфика перевода киносценариев ( Дипломная работа, 133 стр. )
Реалии эпохи в романе У. Теккерея Ярмарка тщеславия ( Курсовая работа, 47 стр. )
Реалии эпохи в романе У.Теккерея "Ярмарка тщеславия" ( Дипломная работа, 47 стр. )
Реалии эпохи в романе У. Теккерея \"Ярмарка тщеславия\"": лингвокультурологический аспект" ( Курсовая работа, 49 стр. )
РЕГИОНАЛЬНАЯ ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ПУБЛИЦИСТИКА ( Дипломная работа, 65 стр. )
Религиозная лексика в поэзии И. А. Бродского ( Курсовая работа, 41 стр. )
РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ КОНЦЕПТА ТРУД В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ ( Курсовая работа, 54 стр. )
Реферат - анализ перевода стихотворения О.Уайльда на русский язык ( Реферат, 19 стр. )
Реферат - анализ перевода стихотворения О.Уайльда на русский язык 2010-19 ( Реферат, 19 стр. )
Речевая коммуникация 2009-30 ( Курсовая работа, 30 стр. )
Речевая коммуникация ( Контрольная работа, 29 стр. )
Речевой портрет персонажа англоязычного произведения "The Da Vinci Code" (доработка) ( Контрольная работа, 10 стр. )
Речевой портрет персонажа англоязычного произведения "The Da Vinci Code" Dan Brown ( Контрольная работа, 17 стр. )
Речевые нормы в средствах массовой информации ( Курсовая работа, 24 стр. )
Речь как предмет художественного изображения ( Контрольная работа, 22 стр. )
ритмы английского языка ( Курсовая работа, 19 стр. )
Роль фоновых знаний в процессе перевода на примере творчества А. П. Чехова ( Дипломная работа, 68 стр. )
Роль экстралингвистических факторов речи в словообразовании. Классификация экстралингвистических факторов ( Реферат, 9 стр. )
РОМАНТИЗМ И РЕАЛИЗМ ПОЭМ М.Ю.ЛЕРМОНТОВА «МЦЫРИ» И «ДЕМОН» ( Дипломная работа, 61 стр. )
РУССКИЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ В ПОЛЬСКИХ МЕМУАРНЫХ ТЕКСТАХ 40-Х ГОДОВ XX В. ( Дипломная работа, 68 стр. )
Русские непервообразные предлоги отыменного происхождения и их чешские эквиваленты ( Дипломная работа, 178 стр. )
Русские филологи занимавшиеся проблемами стилистики ( Реферат, 12 стр. )
Русский человек в былинах, сказках, пословицах и поговорках ( Реферат, 11 стр. )
Русский язык как иностранный ( Курсовая работа, 44 стр. )

План

ВВЕДЕНИЕ 2

ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ, ИХ ОСНОВНЫЕ ПРИЗНАКИ 2

ОСНОВНЫЕ ТИПЫ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ 5

ИСТОЧНИКИ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ 7

НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНАЯ СПЕЦИФИКА ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ 8

СТИЛИСТИЧЕСКАЯ ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ 9

ОСОБЕННОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В РЕЧИ 10

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 12

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 14

Введение

Термин фразеология происходит от греческих слов phrasis 'выражение' и logos 'слово, учение'. В русском языке этот термин употребляется в двух смыслах: 1) совокуп¬ность устойчивых идиоматических выражений, таких, на¬пример, как (работать) спустя рукава, съесть собаку (в каком-нибудь деле), зайти в тупик, точить лясы и под.; 2) раздел языкознания, который изучает подобные выра¬жения (они называются фразеологическими единицами или фразеологизмами).

Список использованной литературы

1. Ашукин Н.С., Ашукина М. Г. Крылатые слова: Лите¬ратурные цитаты. Образные выражения. – 3-е изд. – М., 1966.

2. Жуков В. П. Русская фразеология. – М., 1986.

3. Мокиенко В.М. Образы русской речи. – Л., 1986.

4. Молотков А. И. Основы фразеологии русского языка. – Л.,1977.

5. Телия В.Н. Русская фразеология: Семантический, прагма¬тический и культурологический аспекты. – М., 1996.

6. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А. И. Молоткова. – 4-е изд. – М., 1986.

7. Шанский Н.М. Фразеология современного русского язы¬ка. – 3-е изд. – М., 1985.

8. Яранцев Р. И. Русская фразеология: Словарь-справоч¬ник. –М.,1997.

Примечаний нет.

2000-2024 © Copyright «Kursovaja.su»