книга Курсовая.Су
поиск
карта
почта
Главная На заказ Готовые работы Способы оплаты Партнерство Контакты Поиск
Представители Женевской школы ( Контрольная работа, 22 стр. )
Прецедентные антропонимы в поэзии А. А. Ахматовой ( Курсовая работа, 53 стр. )
Приемы перевода образной фразеологии ( Курсовая работа, 37 стр. )
Приемы передачи концептов радости и печали при переводе произведений Кэтрин Мэнсфилд на примере рассказа «Блаженство» и «В немецком пансионе» ( Курсовая работа, 35 стр. )
Приемы передачи реалий в художественном произведении ( Курсовая работа, 41 стр. )
Приемы создания эффекта иронии в тексте ( Курсовая работа, 31 стр. )
Приемы создания эффекта иронии в тексте ( Курсовая работа, 31 стр. )
Применение проектных методик в обучении английскому языку с использованием мультимедийных средств обучения ( Курсовая работа, 46 стр. )
Примеры политического сленга ( Реферат, 26 стр. )
Примеры политического сленга 2004-26 ( Реферат, 26 стр. )
Причастия и причастные конструкции в удмуртском языке. ( Контрольная работа, 7 стр. )
Причины речевых ошибок учащихся ( Реферат, 13 стр. )
ПРО ОСОБЛИВОСТІ КОМП'ЮТЕРНОГО ДИСКУРСУ (Украина) ( Курсовая работа, 47 стр. )
Проанализировать документ с точки зрения стилистики служебного документа. Составить документ, используя следующие языковые формулы по вариантам ( Контрольная работа, 9 стр. )
Проанализировать фонетическую, графическую, словообразовательную игру, встречающуюся нам на страницах газеты "Комсомольская правда" ( Курсовая работа, 40 стр. )
Проблема адекватной организации рекламных текстов в аспектах функциональной стилистики и дискурсивного анализа на материале рекламы в журналах для женщин ( Курсовая работа, 55 стр. )
Проблема взаимоотношения языка и культуры в современной лингвистике ( Реферат, 18 стр. )
ПРОБЛЕМА ВЗАИМОСВЯЗИ ЯЗЫКА И МЫШЛЕНИЯ, СОЦИАЛЬНАЯ И ИНДИВИДУАЛЬНО-БИОЛОГИЧЕСКАЯ ПРИРОДА ЯЗЫКА И МЫШЛЕНИЯ ( Реферат, 12 стр. )
Проблема перевода лексических и грамматических трансформаций в произведениях Тургенева ( Курсовая работа, 55 стр. )
Проблемы перевода топонимов в художественных текстах с русского на английский язык ( Дипломная работа, 85 стр. )
Проблемы перевода топонимов в художественных текстах с русского на английский язык 2010-85 ( Дипломная работа, 85 стр. )
ПРОБЛЕМЫ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ ( Контрольная работа, 9 стр. )
ПРОЛЕГОМЕНЫ К ЭСТЕТИКЕ ЯЗЫКА ( Контрольная работа, 7 стр. )
Профессиональная терминология как объект перевода ( Контрольная работа, 26 стр. )
процесс функционирования глаголов ревой коммуникации в английском языке ( Курсовая работа, 33 стр. )

Содержание

Введение. Историография вопроса. 3

Глава I. Повесть Б. Окуджавы «Будь здоров, школяр!» в контексте фронтовой прозы 60-х годов 7

Глава II. Повесть Б. Окуджавы «Будь здоров, школяр!» в контексте стихотворно-песенного творчества автора 11

§1. Сюжетная общность 13

§ 2. Сквозные мотивы и детали 15

Глава III. Методические рекомендации по проведению урока в школе 18

Заключение 28

Список литературы 30

Введение

Творчество прародителя бардовского движения Советского Союза Булата Шалвовича Окуджавы интересует исследователей с самого момента публикации его произведений. Не была исключением и повесть «Будь здоров, школяр», вышедшая впервые в 1961 году, практически сразу изъятая из печати, но не из критики. Среди множества публикаций можно выделить посвященные непосредственно повести и посвященные в целом явлению фронтовой прозы и ее разновидностей.

Первой критической статьей стала работа Д.Молдавского «О сборнике «Тарусские страницы» (первом и на тот момент единственном месте публикации повести Окуджавы). Автор статьи отмечает несоответствие картины, нарисованной писателем, реальности, уличает его в неискренности и примитивном восприятии войны. Журналы «Коммунист», «Урал», «Новый мир», «Нева» указывали на пацифистские настроения в повести, наигранность характера героя, неуместную «жалкость» исповеди. Подобного мнения в то время придерживался и Н.Лейдерман.

Лишь немногие критики могли оценивать поэтику повести отвлеченно от идеологии. Таков подход Л.Плоткина, первого разделившего повесть на отдельные мотивы и идейность. Положительным отзывом стала статья нелитературоведческого плана: отзыв соавтора Окуджавы по киносценариям Владимира Мотыля, но она была единственной в своем роде.

С приходом перестройки значительно изменилось как отношение к автору, так и отношение к его работам. Положительные характеристики творчества Окуджавы в целом можно увидеть у Богомолова, выступившего на Второй международной научной конференции, посвященной творчеству Б.Окуджавы. В ней отмечается идеологическая зашоренность ранних исследований, вызванная противоречивостью всего строя и чистой музы, причем даже на уровне более изученной и популярной лирики: «Все в этих первых песенках 1956—1957 годов противостояло официальному канону: вместо реального или подразумеваемого оркестра — гитара, вместо сложных партитур — три, а то и вовсе два аккорда, вместо безличности и беспространственности — множество имен и названий»[1] О каком адекватном анализе могла идти речь? – делает вывод автор статьи. Подтверждение этому факту можно найти в статье Л.Лазарева «Нас время учило» («Знамя», 1989), и в самом факте отсутствия анализа повести среди других у Н.Л. Лейдермана, не изменившего свои позиции. Хотя анализ поэтики фронтовой лирической повести вполне применим и к «Будь здоров, школяр».

В 90-е годы переосмысление взглядов на повесть Б.Окуджавы продолжилось. Так, в двухтомном библиографическом словаре «Русские писатели, XX век» говорится, что «в автобиографической повести «Будь здоров, школяр» (1960-1961) Окуджава, следуя традициям Л.Толстого, раскрывает сложный внутренний мир героя, его переживания, страх смерти, боли, слёзы, ненависть к войне, трудный путь становления молодой души» /78, ч. 2, с. 133/.

Почти одновременно с повестью Окуджавы в печати вышел целый ряд повестей, к примеру, «До свидания, мальчики» Б.Балтера, «Журавлиный крик» В. Быкова, «Звездопад» В.Астафьева и многие другие. Послевоенная проза обладает рядом общих черт в поэтике, и не отметить их невозможно, но по отношению к «Будь здоров, школяр» ранее этого еще не было сделано.

Отдельно следует выделить работу Т.В. Садовниковой, посвященную военной литературе 60-х годов. Диссертация включает анализ повести Б.Окуджавы, обращающий внимание и на основные приемы автора, и на такую важную черту, как исповедальность, определенно обращающий нас к другой фронтовой прозе. Особо разбирается образ главного героя, проблема лирического героя и автора. Поднимается вопрос о взаимосвязи поэтического наследия Окуджавы и его повести, общности в их поэтике, требующий дальнейшего развития и исследования. В связи в вышесказанным тема работы «Поэтика повести Б.Окуджавы «Будь здоров, школяр» звучит актуально. И причина актуальности именно в малой теоретической изученности таких немаловажных компонентов строя произведения, как сквозные мотивы, хронотоп и образ героя.

Но прежде всего нужно разобраться, что есть поэтика, поскольку значение этого термина менялось на протяжении его бытования. В далёкие античные века термином «поэтика» обозначались учения о словесном искусстве в целом. В настоящее время поэтикой стали называть раздел литературоведения, предмет которого – состав, строение и функции произведений, а также роды и жанры литературы.

В XX веке существует и иное значение термина «поэтика». Этим словом фиксируются определённая грань литературного процесса, а именно – осуществляемые в произведениях установки и принципы отдельных писателей, а также художественных направлений и целых эпох. В этом значении этот термин используется в сочетаниях поэтика романтизма, поэтика Гоголя, Достоевского, Чехова. В данной работе термин «поэтика» используется в последнем значении.

Таким образом сложился основной объект исследования – повесть Б.Окуджавы «Будь здоров, школяр» и выделился предмет изысканий: особенности поэтики повести в контексте всего литературного наследия выдающегося поэта, писателя и композитора.

Целью работы будет являться исследование поэтики повести Окуджавы как набора определенных авторских «сигналов» и «символов». Для ее достижения следует решить следующий ряд задач:

1. Изучение всей доступной литературы по данной теме (обзор таковой был представлен выше).

2. Изучение повести Б.Окуджавы в контексте военной прозы 60-х годов.

3. Рассмотрение сюжетных соответствий в лирике Б. Окуджавы и его повести.

4. Выделение на этой основе сквозных мотивов в творчестве.

5. Формирование методических рекомендаций по уроку факультативного плана для 11 класса средней школы.

Последняя задача имеет особую актуальность. Вечные ценности, отражающиеся в глазах подростка, совсем молодого парня, преображают как устаревшие стереотипы о войне как о параде, так и сегодняшние. В настоящий момент активизируется патриотическое воспитание в школах, отмечается стремление повысить авторитет российской армии в глазах выпускников. В данном контексте воспитанию мужества также должно отводиться значительное место, а лучшего примера чем проза, прошедшая через сердце фронтовика, найти сложно. Помимо этого, интертекстуальность повести «Будь здоров, школяр» позволяет по-новому взглянуть на мировую литературу, еще раз подчеркнуть факт преемственности и новаторства в литературе, лучше подготовиться к выпускному сочинению, которое помимо знания конкретного текста должно охватывать и общее представление о литературном процессе. Таким образом, разработка поставленного вопроса актуальна как на уровне научного изыскания, так и методической находки.

Глава I. Повесть Б. Окуджавы «Будь здоров, школяр!» в контексте фронтовой прозы 60-х годов

Н.Л. Лейдерман в главе «Фронтовая лирическая повесть» подробно анализирует особенности повестей Г. Бакланова, Ю. Бондарева, К. Воробьева и других авторов, ни словом не упоминая о повести Б. Окуджавы, написанной и опубликованной в то же самое время. Это неудивительно, если исходить из критического мнения автора книги о повести «Будь здоров, школяр». В данной работе будет предпринята попытка если не уравнять эту повесть с другими представителями подобного жанра, то хотя бы однозначно доказать принадлежность пове

Список литературы

1. Богомолов Н. Булат Окуджава и массовая культура // Вопросы литературы, 2002, №3.

2. Большой советский энциклопедический словарь - М.: Советская энциклопедия, 1979.

3. Куллэ В. Без Окуджавы // Старое литературное обозрение, 2001, №1.

4. Лейдерман Н.Л. Современная русская литература: 1950-1990-е годы. В 2 т., т.1 - М.: Академия, 2006.

5. Мотыль В. "Пока Земля еще вертится..." // Старое литературное обозрение, 2001, №1.

6. Ожегов С.И. Словарь русского языка: 70000 слов / под ред. Н.Ю. Шведовой. – 22-е изд., стер. – М.: Рус. яз., 1990.

7. Окуджава, Булат Шалвович (www.informatorium.info).

8. Окуджава Б.Ш. Арбат, мой Арбат - М.: Советский писатель, 1976.

9. Окуджава Б.Ш. Будь здоров, школяр. (www.militera.lib.ru).

10. Окуджава Б.Ш. Избранное. Стихотворения. - М.: Московский Рабочий, 1989.

11. Окуджава Б.Ш. Март великодушный. - М.: Советский писатель, 1967.

12. Садовникова Т.В. Строфы века. Антология русской поэзии. Сост. Е.Евтушенко. - Минск-Москва, Полифакт, 1995.

13. Толстой Л.Н. "Война и мир" - Минск: Государственное учебно-педагогическое издательство Министерства Просвещения БССР, 1956.

14. Хализев В.Е. Теория литературы - М.: Высшая школа, 2005.

Примечаний нет.

2000-2024 © Copyright «Kursovaja.su»