книга Курсовая.Су
поиск
карта
почта
Главная На заказ Готовые работы Способы оплаты Партнерство Контакты Поиск
Семантические новации антропонимов (на материале "Словаря коннотативных собственных имён" Е. С. Отина) ( Дипломная работа, 60 стр. )
Семантические особенности ( Курсовая работа, 37 стр. )
Семантическое освоение заимствований из английского языка в русском языке на материале средств массовой информации ( Дипломная работа, 98 стр. )
Семантическое освоение заимствований из английского языка в русском языке на материале средств массовой информации ( Курсовая работа, 55 стр. )
СИНТАКСИЧЕСКАЯ СТИЛИСТИКА ( Реферат, 27 стр. )
Синхронный переводчик в системе отношений коммуникант-переводчик-коммуникант 2006-8 ( Контрольная работа, 8 стр. )
СКАЗКИ А.С. ПУШКИНА В ШКОЛЕ ( Дипломная работа, 112 стр. )
Скороговорка как средство обучения техники речи ( Курсовая работа, 27 стр. )
Сленг как особая категория в современном языкознании ( Реферат, 37 стр. )
Слова со значением оценки в детективе ( Курсовая работа, 15 стр. )
СЛОВА ЯК СПОСАБ АДЛЮСТРАВАННЯ НАЦЫЯНАЛЬНА-КУЛЬТУРНАЙ СЕМАНТЫКІ Ў ПРЫКАЗКАХ І ПРЫМАЎКАХ (Белоруссия) ( Курсовая работа, 69 стр. )
Слова-паразиты в английской лингвокультуре (доработка) ( Контрольная работа, 18 стр. )
Слова-паразиты в английской лингвокультуре ( Контрольная работа, 18 стр. )
СЛОВО КАК ЕДИНИЦА ЯЗЫКА ( Реферат, 15 стр. )
СМИ Франции ( Доклад, 8 стр. )
Сможете ли вы что-то мне посоветовать в этом случае ( Контрольная работа, 10 стр. )
Современная корейская литература еннр5665 ( Контрольная работа, 23 стр. )
Современная синонимия в русской разговорной речи ( Курсовая работа, 41 стр. )
Современные заимствования из немецкого в английский. (на материале газетно-информационных текстов) ( Курсовая работа, 58 стр. )
Современные реформы содержания образования во французской средней школе ец4242 ( Дипломная работа, 75 стр. )
Современный английский сленг и способы его перевода на русский язык ( Курсовая работа, 58 стр. )
Современный молодежный сленг ( Курсовая работа, 35 стр. )
Соотношение "язык-речь" и речевое общение как способ коммуникации, а также характеристка функций речи ( Реферат, 19 стр. )
Сопоставительный анализ определений, выраженных прилагательными в разноструктурных языках на материале английских и русских пословиц ( Курсовая работа, 31 стр. )
Сопоставительный анализ видов речи у различных авторов. Сопоставительный анализ функций речи ( Контрольная работа, 14 стр. )

Оглавление

Введение 3

§1 Виды реалий 4

1.1 Бытовые реалии 4

1.2 Этнографические и мифологические реалии 7

1.3 Реалии мира природы 7

1.4 Реалии государственно-административного 8

устройства и общественной жизни 8

(актуальные и исторические) 8

1.5 Ономастические реалии 9

1.6 Ассоциативные реалии 11

§2 Способы перевода слов-реалий 13

Заключение 18

Список литературы 20

Введение

Тема моего реферата «Лексика, содержащая фоновую информацию». Дадим определение фоновой информации.

Фоновая информация — это социокультурные сведения ха¬рактерные лишь для определенной нации или национальности, освоенные массой их представителей и отраженные в языке дан¬ной национальной общности.

Принципиально важно, что это не просто знания, например, повадок животных, обитающих лишь в одной географической зоне, или музыкальных ритмов данной этнической группы, или рецептов приготовления национальных блюд, хотя все это в прин¬ципе тоже составляет часть фоновых знаний, важно, что это только те знания (сведения), которые отражены в национальном языке, в его словах и сочетаниях.

Содержание фоновой информации охватывает прежде всего специфические факты истории и государственного устройства на¬циональной общности, особенности ее географической среды, характерные предметы материальной культуры прошлого и настоя¬щего, этнографические и фольклорные понятия и т. п. — т. е. все то, что в теории перевода обычно именуют реалиями. Правда, терминологическая неупорядоченность, характерная для многих разделов современной филологии, коснулась и этого термина. Под реалиями понимают не только сами факты, явления и предметы, но также их названия, слова и словосочетания. И это не случай¬но, потому что знания фиксируются в понятиях, у которых одна форма существования — словесная.

Главная цель моего реферата рассказать о видах реалий и способах их перевода.

Список литературы

1 Комиссаров В.Н. Теория перевода. М.: ВШ, 1990.

2 Виноградова В.С. Перевод. Общие и лексические вопросы. М.:Университет, 2006

3. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. М.: МО,1974.

4. Швейцер А.Д. Теория перевода: статус, проблемы, аспекты. М.: Наука, 1988

5. http://www.norma-tm.ru/library1.html

Примечаний нет.

2000-2024 © Copyright «Kursovaja.su»