книга Курсовая.Су
поиск
карта
почта
Главная На заказ Готовые работы Способы оплаты Партнерство Контакты Поиск
"Анализ прибыли и рентабельности торговой организации (на примере деятельности супермаркета "Солнечный круг")" ( Дипломная работа, 78 стр. )
"АНАЛИЗ СЕБЕСТОИМОСТИ ПРОДУКЦИИ ПО СТАТЬЯМ КАЛЬКУЛЯЦИИ" в ООО "Экият" ( Курсовая работа, 30 стр. )
"Анализ эффективности использования основных средств. Анализ фондоотдачи по факторам. Резервы улучшения использования основных средств." ОАО "РАТЕП" ( Курсовая работа, 47 стр. )
"Бухгалтерский учет операций по кредитам, займам и анализу финансовой устойчивости предприятия" (на примере ООО "Термопак") ( Курсовая работа, 31 стр. )
"Методика анализа основных показателей производственно - финансовой деятельности" ( Курсовая работа, 37 стр. )
"Методика анализа основных показателей производственно - финансовой деятельности"1 ( Курсовая работа, 37 стр. )
"Методика анализа основных показателей производственно - финансовой деятельности" ( Курсовая работа, 37 стр. )
"Методика анализа основных показателей производственно - финансовой деятельности" 11 ( Курсовая работа, 37 стр. )
"Методики рейтингового анализа эффективности деятельности предприятия". ( Курсовая работа, 34 стр. )
"Основные вопросы организации производства на предприятии ОАО "Сибирский хлеб" ( Курсовая работа, 25 стр. )
. Анализ хозяйственной и финансовой деятельности ЗАО «Мега Про» ( Дипломная работа, 100 стр. )
1. Организационно- экономическая характеристика ООО "Росинструментторг" ( Отчет по практике, 22 стр. )
1787 диплом АФХД ИП Казакова ( Дипломная работа, 80 стр. )
2. АНАЛИЗ РЕЗУЛЬТАТОВ ПРОИЗВОДСТВЕННО-ХОЗЯЙСТВЕННОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ООО фирма "РЭП". ( Курсовая работа, 49 стр. )
3330 Отчет по практике ( Контрольная работа, 14 стр. )
Ализ хозяйственной деятельности на предприятии ООО "Пальмира". ( Курсовая работа, 26 стр. )
Анализ доходов производственного предприятия ОАО "Меридиан"……… ( Курсовая работа, 31 стр. )
Анализ показателей рентабельности и влияния факторов на их изменение. ООО "Панивест". ( Курсовая работа, 21 стр. )
Анализ показателей хозяйственной деятельности предприятия МУП ЖКУ №1 ( Курсовая работа, 40 стр. )
Анализ безубыточного объема продаж и зоны безубыточности предприятия в системе принятия управленческих решений ( на примере СПК «Звениговский») ( Курсовая работа, 37 стр. )
АНАЛИЗ БУХГАЛТЕРСКОЙ ОТЧЕТНОСТИ 1265 ( Дипломная работа, 62 стр. )
Анализ бухгалтерской(финансовой) отчетности ОАО "КАМАЗ" за первое полугодие 2001 года ( Курсовая работа, 37 стр. )
Анализ бухгалтерской (финансовой ) отчетности ( Курсовая работа, 45 стр. )
Анализ бюджетных организаций ( Контрольная работа, 21 стр. )
Анализ в системе маркетинга. Анализ качества продукции и ее обновления ( Контрольная работа, 20 стр. )

Введение 3

Глава 1. Современное состояние проблемы в лексикологии английского языка 6

1.1 История английского языка в США 6

1.2 Различные точки зрения исследователей о данной проблеме 12

1.3 Различные пласты лексики английского языка 16

Глава 2. Основные виды лексико-семантических расхождений. 18

Заключение 22

Библиографический список использованной литературы 23

Приложение 25

Несмотря на то, что различия между английским языком в США и Англии уже давно обращали на себя внимание исследователей, в лингвистической ли-тературе нет работ, посвященных систематизированному сопоставлению этих двух основных вариантов английского языка. Как правило, в работах, посвя-щенных этой теме различительные элементы американского и британского ва-риантов рассматриваются не в контексте языковой системы, а с другими эле-ментами языковой структуры. [10. с.3]

В этом и состоит научная актуальность данной проблемы.

Между тем, представляется ясным, что реальная картина существующего соотношения между американским и британским вариантом английского языка может быть раскрыта не путем простого перечня их различительных черт, а лишь путем выявления удельного веса различительных элементов, а также масштабов и глубины различий на всех уровнях языковой структуры. А это может быть достигнуто лишь в том случае, если различительные и общие эле-менты рассматриваются как составная часть единой языковой системы. [11. с.8]

Исходя из сказанного выявляем, что объектом исследования является лек-сика английского языка. А предметом исследования - различия в лексике бри-танского и американского вариантов английского языка.

В прошлом внимание лингвистов было в значительно большей мере обра-щено на происхождение различий между американским и британским вариан-тами, чем выявление соотношения между ними в современном языке. [10. с.4]

Наиболее существенно различительные черты сопоставляемых вариантов английского языка могут быть выявлены в рамках нормированного литератур-ного языка. [10. с.5]

Целью нашего исследования является - выявить различия в лексике бри-танского и американского вариантов английского языка на примере различных публикаций из газет и журналов.

Поставленная цель конкретизируется следующими задачами:

1) Изучить состояние проблемы в научно-методической литературе.

2) Предоставить различие вариантов английского языка на примере пуб-ликаций из газет и журналов.

Сопоставительное синхронное изучение перекрещивающихся систем - та-ких, как двух вариантов одного и того же языка, - представляет собой новое на-правление исследований с еще не устоявшейся терминологией. [15. с.5]

В то же время в сопоставительном изучении американского и британского вариантов предстоит еще многое сделать. Много неясного и неразработанного и в самой методике такого рода исследования. Таким образом, выяснение и уточнение методов сопоставительного исследования применимых для разра-ботки этих проблем и, естественно, отличающихся от методов сопоставления разных языков, является одной из актуальных проблем общего языкознания. [11. с.197]

Английский язык, может быть представлен как сложная система, состоя-щая из перекрещивающихся подсистем. Метод моделирования микросистем и макросистем позволяет выявить структурные различия между рассматривае-мыми нами вариантами английского языка.

Если согласиться с тем, что британский и американский варианты соотно-сятся друг с другом как перекрещивающиеся микросистемы, то следует сделать еще один вывод, имеющий прямое отношение к методам сопоставительного анализа. [10. с.13]

Таким образом, для решения поставленных задач были использованы сле-дующие методы:

1) Теоретический анализ научно-методической литературы.

2) Сопоставительного исследования.

3) Моделирование микросистем и макросистем.

4) Синхронное изучение перекрещивающихся систем.

Наряду с явными, характерными для книжно-письменной речи, сопостави-тельному анализу подвергались и явления, типичные для устно-разговорной речи. Привлекались материалы самых различных жанров - художественной прозы, публицистики, драматургии, научно-технической литературы, офици-ально-деловой документации, рекламы и т. д. [12. с.54]

Таким образом, анализ литературы проводился на основе книг, учебных пособий, публикаций из газет и журналов, словарей.

Различия между английским языком в Америке (American English, далее по тексту A.E.) и английским в Великобритании (British English, далее по тексту B.E.) в течение длительного времени обсуждались как в специальной лингвис-тической, так и в популярной литературе. Споры по поводу того, какой из вари-антов английского языка следует считать "образцовым" и следует ли считать А.Е. самостоятельным языком, окончательно обособившимся от В.Е., продол-жаются и по сей день. Характерной чертой высказываемых при этом взглядов является явное преувеличение расхождений между британским и американским вариантами. [12. с.49]

Теоретические источники:

1) Антрушина Г. Б. Лексикология английского языка: Учебное пособие. - М.: Высшая школа, 1985.

2) Аракин В. Д. История английского языка: Учебное пособие. - М., 1985

3) Арбекова Т. И. Лексикология английского языка: Учебное пособие. - М., 1977

4) Заботкина В. И. Новая лексика современного английского языка: Учебное пособие. - М.: Высшая школа, 1989, - 124 с.

5) Комиссаров В. Н. Слово о переводе. - М.: Международные отношения, 1973, - 214 с.

6) Крупнов В. Н. Английский язык: Курс перевода. - М.: Международные отношения, 1979, - 232 с.

7) Кутателадзе С. С. Советы эпизодическому переводчику. - Новосибирск: Издательство института математики, 2000, - 194 с.

8) Нестерчук Г. В. США и Американцы. - М.: Высшая школа, 1997, - 238 с.

9) Слепович В. С. Учебное пособие для студентов ВУЗов. - Минск: НТООО Тетра Системс, 2001, - 270 с.

10) Швейцер А. Д. Литературный английский язык в США и Англии. - М.: Высшая школа, 1971, - 200 с.

11) Швейцер А. Д. Очерк современного английского языка в США. - М.: Высшая школа, 1963, - 215 с.

12) Швейцер А. Д. Социальная дифференциация английского языка в США. - М., 1983.

Текстовый материал:

13) Accent on tourism. Magazine. - South Africa, april 1993.

14) English. Newspaper #13 /01-07 april/. - М.: 1 сентября, 2003.

15) English. Newspaper #14 /08-15 april/. - М., 2003.

16) Eyes on Jou. Magazine. A South Dakota Publication, Summer 1993.

17) The New York times. Newspaper. Thursday, November 20. - №.J., 1997.

Лексикографические источники:

18) Большой англо-русский словарь: 2-е издание, исправленное и дополнен-ное. - Минск: Современный литератор, 1999, - 1167 с.

19) Словарь иностранных слов.// Под редакцией Лехина И. В. и профессора Петрова Ф. Н. Издание 4, переработанное и дополненное. - М.: Государствен-ное издательство иностранных и национальных словарей, 1954.

20) Словарь:// Collins. Russian-English Dictionary. - М., 1996 - 573 с.

Примечаний нет.

2000-2024 © Copyright «Kursovaja.su»