книга Курсовая.Су
поиск
карта
почта
Главная На заказ Готовые работы Способы оплаты Партнерство Контакты Поиск
$250.30 New record-high price (per ton) on Russia's oil export duties as of Oct. 1 (перевод без оригинала) ( Контрольная работа, 3 стр. )
"THE GOOD LISTENER" OF PAMELA H. JOHNSON AS AN EXAMPLE OF A PSYCHOLOGICAL NOVEL ( Курсовая работа, 14 стр. )
"This Side of Paradise" by F.S. Fitzgerald (текст на 6000 знаков и перевод) ( Контрольная работа, 6 стр. )
"Метафорический перенос английских прилагательных со значением цвета" ( Курсовая работа, 42 стр. )
"Момент, когда мы предаемся нашим слабостям, земля меняется" (Емерсон). "Не говори о растраченных чувствах. Чувства никогда не были растрачены" (Лонгфеллоу). ( Контрольная работа, 5 стр. )
(вариант работы) Контрольное задание I Вариант I I. Перепишите и письменно переведите следующие предложения, обращая внимание на степени сравнения прилагательных и наречий и сравнительные союзы: 1. The more you study special subjects the better speci ( Контрольная работа, 12 стр. )
. Ann, go to a blackboard, please. Read a text five, please 242 ( Контрольная работа, 7 стр. )
. Australia occupies the eighth place for volume of industrial production 45675874 ( Контрольная работа, 3 стр. )
. Ecological problems of the lake Baikal and the Aral Sea region 532авв ( Контрольная работа, 25 стр. )
. Economists study our everyday life. The economists' studies should be strictly objective and scientific. 44 ( Контрольная работа, 13 стр. )
. Give Russian equivalents for the following 55 ( Контрольная работа, 26 стр. )
. Scientists and engineers have worked out many special devices 7855 ( Контрольная работа, 4 стр. )
. The reactor is fast becoming a major source of heat and electricity кц4422 ( Контрольная работа, 3 стр. )
. We know plastics to be applied to almost every branch of building 7855 ( Контрольная работа, 3 стр. )
. Омонимия существительных в английском языке 69855 ( Контрольная работа, 29 стр. )
. Перепишите и письменно переведите предложения на русский язык. Вставьте нужный артикль: a) a; b) an; c) the; d) - . 5 ( Контрольная работа, 12 стр. )
. Перепишите следующие предложения, определите в каждом из них видо - временную форму и залог глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык. 68087 ( Контрольная работа, 5 стр. )
. Практическое исследование употребления ономатопеи в английской литературе 65 ( Контрольная работа, 14 стр. )
. Прочитайте и переведите на русский язык 5322422 ( Контрольная работа, 5 стр. )
. Прочитать и перевести диалог "Business talk". 7806 ( Контрольная работа, 5 стр. )
. Прочтите и письменно переведите текст, выполните задания к нему. 353вв ( Контрольная работа, 29 стр. )
. Фразеология английского языка. Особенности перевода фразеологизмов. к24311 ( Контрольная работа, 25 стр. )
. ХАРАКТЕРИСТИКА СЛЕНГА КАК ЭМОЦИОНАЛЬНО-ОКРАШЕННОЙ ЛЕКСИКИ е345вав ( Курсовая работа, 39 стр. )
1. In the 1898 French educator and thinker … … proposed that the Olympic Games of ancient Greece be revived to promote a more peaceful world. - В 1898 году французский ученый и мыслитель предложил возродить Олимпийские игры Древней Греции, чтобы содейство ( Контрольная работа, 4 стр. )
1. Now a new building of a student hostel is being built not far from the academic building of the university. 33 ( Контрольная работа, 5 стр. )

Введение…………………………………………………………………………5

Глава I. Прием контраста в английском языке……………………………….8

1.1 Понятие контраста………………………………………………………….8

1.2 Лингвистические характеристики контраста……………………………..10

1.3 Стилистические приемы организации контраста…………………………15

1.3.1 Антитеза………………………………………………………………18

1.3.2 Оксюморон…………………………………………………………..19

1.4. Контраст как средство построения композиционной структуры произведений О. Уайльда………………………………………………………20

Вывод ……………………………………………………………………………22

Глава II. Прием парадокса в английском языке………………………………

2.1 Понятие парадокса

2.2. Лингвистическая природа и стилистические функции парадокса

2.3. Парадокс как характерная черта авторского стиля Оскара Уайльда

2.3.1. Парадокс как принцип композиционного построения произведений О. Уайльда

2.3.2. Парадокс как средство речевой характеристики персонажей в произведениях О. Уайльда

2.4 Прием обновления фразеологических единиц как способ построения парадоксальных афоризмов

2.5 Определение инвариантных черт парадокса (на материале произведений О. Уайльда и Б. Шоу)……………………………………………………………..

2.6. Сравнение стилистических приемов контраста и парадокса

Вывод……………………………………………………………………………

Заключение

Список использованной литературы

Данная работа посвящена рассмотрению двух наиболее распространенных и одновременно семантически и функционально сходных стилистических приема - приема парадокса (высказывания подобные "Don't use big words. They mean so little.") и приема контраста (высказывания подобные "Experience is the name everyone gives to their mistakes"). Каждый стилистический прием создания оценки характеризуется своими механизмами создания, конкретной семантикой и особенностями функционирования.

Семантическая и экспрессивная общность вышеназванных приемов проявляется в том, что в знакомом, привычном для нас автор вдруг обнаруживает новые грани явлений, противоречия, иногда - явный абсурд. Прием парадокса и прием контраста оказываются самыми частотными в системе различных стилистических приемов имплицитного выражения оценки, видимо, в силу того, что они емко и эффективно оценивают современную эпоху, которую можно было бы охарактеризовать как эпоху парадоксов и контрастов. Приемы парадокса и контраста широко употребляются не только во всех сферах устной речи, но и в художественных произведениях, публицистике, средствах массовой информации, периодической печати, где они постоянно совершенствуются, шлифуются, претерпевают семантические изменения и разнообразные формальные, структурные преобразования.

Несмотря на свою актуальность, данная проблема пока не получила широкого представления в работах отечественных и зарубежных лингвистов. Среди авторов, детально занимавшихся этим вопросом, можно особо выделить Г.Я. Семен, О.К. Денисову и Б.Т. Ганеева.

Их работы, а также работы по стилистике И.Р. Гальперина и И.В. Арнольда, являются теоретической базой данного исследования.

Литература лингвистического и литературоведческого характера:

1. Аверьянов Х.В. Вопросы философии. № 5. 1976

2. Алпатов В.М. История лингвистических учений. Языки русской культуры. М.: 1999.

3. Апресян Ю. Д. Лексическая семантика: Синонимические средства языка. М., 1974.

4. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. М.: 1969.

5. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. СПб. 2002.

6. Бахтин М. М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса, М.: Худож. лит., 1990.

7. Брутян Г. А. Паралогизм, софизм и парадокс//Вопросы философии.- 1959-№1.

8. Гальперин И.Р. Стилистика английского языка. М.: 1971.

9. Ганеев Б.Т. Семантика и прагматика парадоксальных высказываний: Дис. ... канд. филол. наук. Л., 1988

10. Гегель Г.В.Ф. Наука логики. М., 1971 - т. 2.

11. Горнфельд А. Г. Фигуры в поэтике и риторике//Вопросы теории и психологии творчества. - Харьков, 1911. - т. I.

12. Грицкат И.О. Сборник по филологии и лингвистике. Новый Сад, 1961-1962. №4-5

13. Денисова О. К. К вопросу об использовании некоторых стилистических средств в пьесах Оскара Уайльда//Вопросы лексикологии и стилистики романо-германских языков. - Иркутск. 1972.- Вып. 1.

14. Еленевская М. Н. Экспрессивность текста-афоризма со структурой определения //Текст как объект комплексного анализа в вузе. - Л., 1984.

15. Завьялова В.М. Антонимы. Пособие по лексике немецкого языка // М., Иностр. яз. в школе., 1969.

16. Иванова В. А. Антонимия в системе языка. Кишинев, 1982.

17. Galperin I. R. Stylistic - М., 1981.

18. Leech G. N. linguistics and the figures of rhetoric// Essays on style and language. - L., 1966

19. Lehnert M. Reverse Dictionary of present-day English: Leipzig 1971.

20. Morley J., Studies In Literature, Kessinger Publishing, 1887

21. Ломоносов М. В. Краткое руководство к красноречию. Соч.-М.-Л., 1961.

22. Новиков Л. А. Антонимия в русском языке: Семантический анализ противоположности в лексике. М., 1973.

23. Павлович Н. В. Семантика оксюморона //Лингвистика и поэтика. - М., 1987.

24. Семен Г.Я. Лингвистическая природа и функционирование стилистического приема парадокса (на материале англ. яз.): Дис. ... канд. филол. наук. Одесса, 1985.

25. Семен Г.Я. Парадокс как стилистический прием // Филол. науки. 1987. № 5 (161), с. 80-8

26. Семен Г. Я. Трактовка парадокса в лингвистике.- Одесса" 1983. - Рук. деп. в ИНИОН АН СССР № 14243

27. Соловьян В. А. Языково-стилистические средства сатиры в немецком языке. АКД.-М., 1960.

28. Сырбу Р. Семный анализ антонимов (методический аспекту/Русский язык за рубежом. 1975. № 5.

29. Трубецкой Н.С. Основы филологии. М., 1960.

30. Щербина А.А. Заметки о технике и искусстве комического слова

31. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974.

32. "Oscar Wilde" by R.K.Miller, Frederick Ungar publishing Co., New York, 1984.

33. "Oscar Wilde" by H.Montgomery, Eyre Methuen, London, 1976.

34. "Oscar Wilde. The Critical Heritage" by K.Beckson, London, Rotledge and Kegan Paul, 1970.

35. "A Short Guide to English Style" by A.Warner, London, 1976.

Список источников примеров:

36. Morley J. Aphorisms. - L. - NY., 1887. - P.7.

37. Murdoch I. The Time of Angels

38. Priestly J.B. English Humour Ch.I.

39. Shaw B. A Letter to Golding Bright

40. Shaw B. Major Barbara.

41. Shaw B. Quintessence of Ibsenism. The Technical Novelty of the Plays//Shaw B. Selected Works.- M., 1958.

42. Shaw B. The Revolutionist's Handbook. Maxims for Revolutionists. Stray Sayings

43. Оскар Уайльд. Собрание сочинений в трех томах. М., 2000

44. Wilde O. An Ideal Husband

45. Wilde O. A Woman of No Importance

46. Wilde O. De Profundis

47. Wilde O. Lady Windermere's Fan

48. Wilde O. Salome

49. Wilde O. The Ballad of Reading Gaol

50. Wilde O., The Critic as Artist

51. Wilde O. The Importance of being Earnest

52. Wilde O. The Picture of Dorian Gray

53. Wilde O. The House of Pomegranates

54. Wilde O. The Happy Prince and Other Tales

55. Wilde O. The Wit of Oscar Wilde

Материалы сети Интернет:

56. www.auditorium.ru

57. www.google.com

58. www.gutenberg.org

59. www.lib.ru

60. slovar.lib.ru

61. www.wikipedia.ru

Примечаний нет.

2000-2024 © Copyright «Kursovaja.su»