книга Курсовая.Су
поиск
карта
почта
Главная На заказ Готовые работы Способы оплаты Партнерство Контакты Поиск
Функционально-смысловые типы речи (способы изложения) ( Контрольная работа, 29 стр. )
Функционально-стилистическая роль иноязычных заимствований в романе А.С. Пушкина "Евгений Онегин" ( Реферат, 22 стр. )
Функциональные стили речи ( Реферат, 19 стр. )
Функциональные типы речи ( Курсовая работа, 34 стр. )
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ КАТЕГОРИИ СВЯЗНОСТИ ТЕКСТА В РАЗЛИЧНЫХ СТИЛЯХ РЕЧИ ( Курсовая работа, 30 стр. )
Функционирование модальных частиц в субъективно- модальных предложениях ( Курсовая работа, 51 стр. )
ХАРАКТАРЫСТЫКА ПРЫМЕТНІКАЎ З ПУНКТУ ПОГЛЯДУ ЛЕКСІКА-ГРАМАТЫЧНЫХ АСАБЛІВАСЦЕЙ (Белоруссия) ( Курсовая работа, 44 стр. )
Характеристика и особенности официально-делового стиля русского языка ( Реферат, 10 стр. )
Характеристика научного стиля речи ( Контрольная работа, 11 стр. )
Характеристика сленга как эмоционально-окрашенной лексики е35242 ( Контрольная работа, 1 стр. )
Характеристика стилистики современной молодежной газеты ( Курсовая работа, 34 стр. )
Характерные особенности территориальной дифференциации итальянской лексики ( Курсовая работа, 46 стр. )
Цитаты и аллюзии в романе 6778 ( Контрольная работа, 27 стр. )
Цитаты и аллюзии в романе Джона Фаулза 11 ( Контрольная работа, 26 стр. )
Чтение в иностранном языке ( Дипломная работа, 66 стр. )
ЧУВСТВА И ЭМОЦИИ В БИОЛОГИЧЕСКОМ, ПСИХОЛОГИЧЕСКОМ, ЛИНГВИСТИЧЕСКОМ АСПЕКТАХ ( Курсовая работа, 34 стр. )
Шпаргалки по русской филологии ( Контрольная работа, 10 стр. )
Экология языка ( Реферат, 18 стр. )
Эмотивные высказывания в произведении Генри Джеймса "Поворот винта" 2007-42 ( Курсовая работа, 42 стр. )
Эмотивные высказывания в произведении Генри Джеймса "Поворот винта" ( Курсовая работа, 42 стр. )
Эмоционально окрашенная лексика (Белоруссия) ( Контрольная работа, 24 стр. )
ЭМПИРИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЕ АНГЛИЙСКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ КАК ОТРАЖЕНИЕ НАЦИОНАЛЬНОГО ХАРАКТЕРА БРИТАНЦЕВ 19 ( Курсовая работа, 39 стр. )
ЭМПИРИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ КОНЦЕПТА СУДЬБА В КОНТЕКСТЕ РУССКОЙ И БРИТАНСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРИИ 13 ( Курсовая работа, 44 стр. )
Этапы и уровни становление речи ребенка в нормальном онтогенезе до 2-х лет ( Курсовая работа, 34 стр. )
Этимологический анализ ( Реферат, 23 стр. )

ВВЕДЕНИЕ

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ:

1.1. ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА

1.2. ОСОБЕННОСТИ СЕМАНТИКИ ИМЕН ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ КАК ЧАСТИ РЕЧИ

1.3. ЗНАЧЕНИЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ ЦВЕТА

ПРАКТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

БИБЛИОГРАФИЯ

Настоящее исследование представляет собой сопоставительный анализ переносных значений прилагательных цветообозначения в английском, французском и русском языках.

Актуальность исследования обусловлена национально-культурным аспектом реализации цветовых обозначений в сопоставляемых языках. Внутрилингвистические процессы так или иначе связаны с культурой языка и отображают воспроизводимую им картину мира. Проблема формирования переносных значений прилагательных цвета не была отражена исследователями и является недостаточно изученной. Прилагательные цвета, образуя отдельный класс слов, отражают особенности языка и, тем самым, влияют на акт межкультурной коммуникации.

В качестве объекта исследования выступают переносные значения прилагательных цветообозначения.

Предметом исследования является выявление состава и национальной специфики переносных значений прилагательных цветообозначения в английском, французском и русском языках.

Цель исследования заключается в выявлении национально-культурной специфики переносных значений прилагательных цвета в трех языках: английском, французском и русском. Эта цель обуславливает решение следующих задач:

" проведение выборки переносных значений прилагательных цвета из лексикографических источников в английском, французском и русском языках;

" проведение сопоставительного анализа переносных значений прилагательных цвета в этих языках.

Материалом исследования являются словарные статьи, описывающие прилагательные цвета в их переносных значениях в английском, французском и русском языках. В качестве лексикографических источников были использованы Oxford English Dictionary, Webster Dictionary, словарь Larousse и толковый словарь В.И. Даля.

Методы исследования определяются его целями и задачами. В качестве основного метода будет использован метод сопоставительных исследований. При рассмотрении словарных статей будет использоваться также дефинитивный анализ.

Структура работы. Работа, общим объемом 59 страниц, состоит из введения, теоретической и исследовательской глав, заключения и библиографии.

1. Антоненко П.П. Сравнение семантики прилагательных в русском и английском языках (на примере прилагательных, обозначающих цвет). М., 2000.

2. Вежбицкая А. Обозначения цвета и универсалии зрительного восприятия // Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1996.

3. Кульпина В. Г. Лингвистика цвета: Термины цвета в польском и русском языках / Факультет иностранных языков МГУ им. М.В. Ломоносова. - М.: Московский Лицей, 2001.

4. Кульпина В.Г. Теоретические аспекты лингвистики цвета как научного направления сопоставительного языкознания. Автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук. М., 2002.

5. Малинаускене Н.К. Некоторые особенности системы цветообозначения в языке Гомера. // Живое наследие античности. Вопросы классической филологии. - Вып. IX. - М., 1987.

6. Талапина М.Б. Сопоставительное исследование русских и английских прилагательных "белый/черный" и "white/black" в когнитивно-дискурсивном аспекте. Автореферат на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Екатеринбург, 2008.

7. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2000.

8. Тимофеева А.М. Сопоставительное исследование лингвоцветовых картин мира (на материале идиолектов Н. Заболоцкого и Р. Фроста). Автореферат на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Екатеринбург, 2008.

9. Saunders B. Revisiting Basic Color Terms. // Science as Culture, St. John's College, Cambridge, 1998.

10. Уфимцева А.А. Типы словесных знаков. М., 1974.

11. Уфимцева А.А. Лексическое значение. М., 1986.

12. Телия В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке. М., 1981.

13. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. - М., 1981.

14. Ищенко И.Г., Матюшенко Н.В. Когнитивные модели семантической деривации прилагательных цветообозначений // Вестник АмГУ, 2007, выпуск 36.

15. Уфимцева А.А. Слово в лексико-семантической системе языка. М., 1986.

16. Медникова Э.М. Значение слова и методы его описания. - М., 1986.

17. Рахилина Е.В. О семантике прилагательных цвета // Наименования цвета в индоевропейских языках. Системный и исторический анализ. Сборник статей под ред. А.П. Василевича, стр. 29-40.

18. Серов Н.В. Цвет культуры. С-Пб, 2004.

Словари

1. В.И. Даль. Толковый словарь русского языка. М., "Эксмо", 2007.

2. Larousse pour tous. Libraire Larousse, Paris, 1957.

3. A.S. Hornby. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. М., 1982.

4. Webster's New International Dictionary of the English Language. Springfield, 1917.

Примечаний нет.

2000-2024 © Copyright «Kursovaja.su»