книга Курсовая.Су
поиск
карта
почта
Главная На заказ Готовые работы Способы оплаты Партнерство Контакты Поиск
Особенности романа Луи Арагона "Страстная неделя ( Контрольная работа, 11 стр. )
Особенности романа Франсуазы Саган "Bonjour, tritesse!" ( Курсовая работа, 28 стр. )
Особенности романа Ю. Бондарева "Горячий снег" ( Контрольная работа, 20 стр. )
Особенности романа Ю. Бондарева "Горячий снег" (исправленная работа) ( Контрольная работа, 18 стр. )
Особенности русского характера в произведениях Н.С.Лескова ( Курсовая работа, 28 стр. )
Особенности сочинений Ивана Грозного ( Реферат, 16 стр. )
Особенности стиля и язык произведений Ф.М. Достоевского ( Дипломная работа, 60 стр. )
Особенности стиля произведений В.Набокова ( Контрольная работа, 15 стр. )
Особенности сюжета романа 34242 ( Контрольная работа, 15 стр. )
Особенности творчества Казуо Ишигуро ( Курсовая работа, 26 стр. )
Особенности темы детства в творчестве А.П. Чехова ( Курсовая работа, 32 стр. )
Особенности французского романтизма В.Гюго "Собор Парижской Богоматери". Творчество французских романтиков. Ж. Санд, А. Дюма. ( Контрольная работа, 13 стр. )
Особливості літературного процесу (Украина) ( Контрольная работа, 19 стр. )
Особливості поетичного осмислення дійсності у поезії Василя Стуса " (Украина) ( Контрольная работа, 16 стр. )
Особливості психологізму прози Сьюзен Хілл ( «Я у замку король», «Напровеснi», оповідання) ( Дипломная работа, 50 стр. )
Особливості творчості Генріха Гейне (Украина) ( Дипломная работа, 64 стр. )
Островский и театр ( Реферат, 6 стр. )
Ответы на вопросы + краткий перессказ 31 произведения. ( Контрольная работа, 104 стр. )
Отечественная литература. Вариант 1 ( Контрольная работа, 23 стр. )
Отражение древнерусской культуры в "Повести временных лет" ( Курсовая работа, 30 стр. )
ОТРАЖЕНИЕ ЛИЧНОСТИ БАЙРОНА В ПОЭМЕ "ДОН-ЖУАН" ( Реферат, 24 стр. )
Отражение отношения к немцам в произведениях И.С.Тургенева ( Курсовая работа, 26 стр. )
ОТРАЖЕНИЕ ПРОБЛЕМЫ ХРОНОТОПА В ПОЭЗИИ ДЖОНА ДОННА "ЛЕКЦИЯ О ТЕНИ" (Украина) ( Курсовая работа, 30 стр. )
Отражение хронотопа в поэзии Джона Донна (Украина) ( Курсовая работа, 34 стр. )
ОТРАЖЕНИЕ ЭСТЕТИКИ ДЕКАБРИСТОВ В ТВОРЧЕСТВЕ К.Ф.РЫЛЕЕВА ( Реферат, 19 стр. )

нет

Велико значение творчества Державина в русской литературе. Этот поэт был в высшей степени этапным. Он изменил лицо русской литературы, ввел новые приемы, образы.

Поэт Державин запомнился нам как поэт-новатор. Его творчество действительно можно назвать новаторским. Новаторство его прежде всего заключалось в самой лирике. Да, он писал оды, однако же в них он меньше проявил себя как поэт-новатор. В чем же его новаторство? В 1783 Державин пишет оду "Фелица". Именно ей он заявляет о себе как поэт-новатор. Также она была смелой для своего времени. До Державина в написании од придерживались определенным правилам. Во-первых, она должна содержать похвалу, во-вторых, она должна быть написана александрийским стихом, в-третьих, язык её должен быть высоким, книжным. Державин эти традиции разрушает. Вслед за Карамзином он вводит просторечные выражения, смешивает стили. Так вот: как я уже сказал, ода "Фелица" была смелой для своего времени, так как наряду с похвалой, обращенной к Екатерине, мы можем видеть в ней и сатирические элементы. Сатирические элементы этой оды заключаются в высмеивании Екатерининских фаворитов. Это уже, по сути дела, разрушение одического жанра, ведь ода не должна была содержать критику. Певец "Фелицы", как говорил Д. Благой, не только открыл новый непротоптанный путь в поэзии тех времен, но и заявил о себе как о крупнейшем поэте современности.

Как и все поэты того времени, Державин обращался и к переложениям псалмов. Важная особенность: переложения псалмов у Державина никогда не являлись самостоятельными произведениями, они всегда вплетались в сами его произведения непосредственно, как и у Капниста. Подчас очень трудно разглядеть в некоторых его работах отголоски того или иного псалма. Самым главным его переложением, конечно, считается переложение 81-го псалма из оды "Властителям и судиям". Оду долгое время не издавали, Державину постоянно приходилось её редактировать, так как цензура усматривала в ней якобинские мотивы. Окончательная редакция оды была самой смягченной, однако же и её долгое время не пропускали.

Примечаний нет.

2000-2024 © Copyright «Kursovaja.su»