Введение
Целью настоящей работы является исследование феномена текста в коммуникативном аспекте.
Для достижения поставленной цели предполагается решить следующие задачи: изложить необходимые понятия лингвистики вообще, изучить теорию коммуникативного аспекта текста, исследовать в коммуникативном тексте художественные и нехудожественные тексты.
Актуальность темы по мнению автора достаточно высока, поскольку сама лингвистика текста – ещё в целом молодая отрасль науки; а связь темы с теорией информации (очень бурно развивающейся дисциплиной) тем более актуализирует взятую область.
Проблема, изучаемая в дипломной работе, обрела популярность в 70-е гг. прошедшего века, когда текст стал рассматриваться со многих сторон целым рядом лингвистических школ. Материалы, использованные автором, включают в себя, прежде всего, научные работы лингвистов Калининского (Тверского) государственного университета, чья языковедческая школа широко известна благодаря её руководителю Ивану Павловичу Сусову. Именно в Твери была напечатана брошюра М.Макарова «Коммуникативная структура текста», которая в сжатом, но необычайно информативном объёме сообщала ряд достигнутых к тому моменту научных положений; для наглядности и выразительности брошюра снабжалась большим количеством авторских схем.
Такой же насыщенной схемами книгой была «Функционально-прагматическая концепция текста» А.Баранова. Несмотря на то, что книга издавалась в трудном 1993 году в провинциальном Ростовском университете, автор и редакционная коллегия сумели выдержать все требования к научному изданию. Книга стала одним из важнейших спутников автора при написании работы и рекомендуется всем коллегам.
Из материалов, написанных иностранными авторами, следует обратить внимание на сборник «Новое в зарубежной лингвистике», где печатаются авторы многих конкурирующих лингвистических школ.
Автор в ходе работы обращался и к смежным с лингвистикой наукам: использовались понятия из теории информации, разумеется, из философии, и брались отдельные математические понятия, обеспечивавшие чёткость формулировок исследуемых объектов (см. главу вторую).
Из классиков автор изучал труды Л.В.Щербы и О.Есперсена; прекрасный живой язык и глубокая мысль этих учёных прошлого значительно упростили изучение заявленной проблемы.
Поскольку одна из заявленных задач – исследование коммуникативного аспекта художественных текстов, в качестве практического материала брались литературные произведения различных авторов, большей частью англоязычных XIX и XX вв. Эти литературные произведения рассматривались как на оригинальном языке, так и в переводе на русский.
По ходу написания дипломной работы, сталкиваясь с необходимостью упомянуть о какой-либо проблеме, которая уже разбиралась на предшествующих страницах или находилась в последующих главах, автор старался всякий раз делать соответствующую ссылку на нужную главу работы.
Помимо сугубо теоретической основы автор опирался и на собственные добытые в научной практике сведения, которые, при помещении их в дипломную работу снабжались необходимым комментарием.
Библиографический список, представленный в конце, даёт представление о принципе отбора книг; не очень большая доля изданий последних десяти лет говорит лишь о прискорбном недостатке таковых (они зачастую выходили за счёт самих учёных, малыми тиражами), но никак не о нежелании автора работать с ними. Напротив, всякое современное издание вызывало особенный интерес, как доказательство актуальности выбранной для дипломной работы темы. Однако ни в коем случае автор не хотел бы, чтобы такое акцентирование внимание на новейших книгах вызвало недооценку более старых. В их защиту будет сказано, что, появляясь иногда даже до всеобщего признания какой-либо научной проблемы, они не только предвосхищали новые задачи лингвистики, но и давали правильные пути работы с ними.
Как подтверждение широкой известности и научной работоспособности автор указывает на заметно высокое число калининских (тверских) публикаций.
Пытаясь изобразить мысль, ещё не иллюстрировавшуюся в академических изданиях, автор снабжал работу иллюстрациями, с надеждой, что таковые окажутся наглядными и логически справедливыми.
Автор искренне благодарит каждого преподавателя, помогавшего ему в течение всех лет обучения.
|
Библиография
1. Антипов Г.А. и др., Текст как явление культуры, Новосибирск, 1989
2. Апресян Ю.Д., Идеи и методы современной структурной лингвистики, М., 1966
3. Баранов А.Г., Функционально-прагматическая концепция текста, Ростов/н.Д., 1993
4. Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка. - М., 1994
5. Будагов Р.А., Развитие языка, М., 1971
6. Валгина Н.С. Теория текста, М., 2003
7. Васильев Л.Г., Рефлексия понимания, фрейм. Понимание и интерпретация текста. Тверь, 1994
8. Во И., Дом англичанина, М., 2002
9. Вопросы металингвистики, б/м, 1973
10. Вопросы текстологии, сб. статей, М., 1957
11. Гарди Т., Джуд Незаметный, М., 1973
12. Джойс Дж., Улисс, М., 2000
13. Достоевский Ф.М., Преступление и наказание, М., 1975
14. Дюрренматт Ф., Судья и его палач, Харьков, М., 2000
15. Есперсен О., Философия грамматики, М., 1958
16. Звегинцев В.А., Очерки по общему языкознанию, М., 1997
17. Информация и языковой знак, Тюмень, 1989
18. Каменская О.Л., Текст и коммуникация. М., 1990
19. Квитко Е.С., Термин в научном документе, Львов, 1976
20. Киплинг Р., Сказки Старой Англии, Л., 1984
21. Ковалёв Н.С., Древнерусский литературный текст: проблемы исследования смысловой структуры и эволюции в аспекте категории оценки, Волгоград, 1997
22. Кошевая И.Г. Текстообразующие структуры языка и речи. - М., 1983
23. Литературный текст: проблемы и методы исследования, сб. статей, Калинин, 1987
24. Макаров М.Л. Коммуникативная структура текста.- Тверь, 1990
25. Новое в зарубежной лингвистике, выпуск VIII, М., 1978
26. Одинцов В.В., О структурных единицах текста // Лингвистические аспекты исследования литературно-художественных текстов. Калинин, 1979.
27. Попов Ю.В., Трегубович Т.П., Текст: структура и семантика, Минск, 1984
28. Пушкин А.С., Сочинения в 3-х томах, т.1, М., 1985
29. Реферовская Е.А., Коммуникативная структура текста, Л., 1989
30. Русский язык. Текст как целое и компоненты текста. М., 1982
31. Седельник В.Н., Принципы издания эпистолярных текстов, М., 1964
32. Солганик Г.Я., Стилистика текста, М., 2000
33. Сусов И.П., Введение в теорию языкознания, Калинин, 1978
34. Сэлинджер Дж. Д., Рассказы, М. 2003
35. Текст в гуманитарном знании, М. 1997
36. Текст: семантика и структура, М., 1983
37. Тураева З.Я., Лингвистика текста, М.1986
38. Уайльд О., Избранное, М., 1979
39. Успенский Л.В., Слово о словах, М., 1957
40. Феллер М.Д., Эффективность сообщения и литературный аспект редактирования, Львов, 1978
41. Философский словарь, М., 1991
42. Функционирование языка в разных видах речи, б/м, 1986
43. Шоу Б., Избранные произведения, М., 1993
44. Щерба Л. В. Избранные работы по русскому языку, М., 1957
45. Эко У., Имя розы, М., 1993.
46. Maugham W. Somerset, Selected Short Stories, M., 1998
47. Shakespear W., Sonnets, M., 1979
|