«Сравнительная типология русского и английского языков» Variantl
1. Перечислите основные типы языков согласно морфологической
классификации В.Ф.Гумбольдта, указав не менее двух характеристик языка
каждого типа.
К какому типу относятся русский и английский языки?
Почему?
2. Охарактеризуйте универсалии:
а) если язык имеет словоизменение, то он обязательно должен иметь и
словообразование;
б) существуют языки, в которых отсутствуют слоги, начинающиеся с
гласных, но нет языков, в которых отсутствовали бы слоги, начинающиеся с
согласных;
в) местоимения существуют во всех языках и различают при этом три лица;
местоимений.
3. Какие различия можно выявить в рамках подсистемы согласных фонем в
английском и русском языках при сопоставлении инвентаря согласных
фонем с точки зрения: а) количества согласных фонем;
б) наличия различных классов фонем: взрывных, щелевых (фрикативных), сонорных, аффрикат;
в) зон артикуляции. В каких классах согласных фонем
наблюдаются наибольшие расхождения по инвентарю этих фонем?
Какие типы корреляций в русской подсистеме согласных обеспечивают
количественное преобладание согласных в системе русского консонантизма?
4. Определите класс морфем, составляющих следующие слова:
5. Какие признаки слова лежат в основе классификации слов языка по
разрядам, именуемым частями речи, и одновременно выступают в роли
типологических критериев сопоставительного анализа частей речи в
разноструктурных языках?
Определите существо семантического, формального (морфологического), функционального, словообразовательного и сочетаемостного критериев частей речи на примере одной из частей речи в английском и русском языках.
6. Категория вида тесно связана с категорией времени и в содержательном и
в формальном отношениях. В.Д. Аракин отмечает: «Эти две грамматические
категории в различных языках имеют далеко не одинаковое развитие и самый
разнообразный морфологический состав. В то же время они тесно между
собой связаны, так как видовые морфологические показатели одновременно
служат и временными показателями, а в семантическом отношении видовые
значения часто наслаиваются на временные значения». Проиллюстрируйте
тесную взаимосвязь между данными категориями в русском и английском языках на основании фактов современного состояния этих языков.
7. Синтаксические отношения получают свое материальное выражение в
виде следующих приемов синтаксической связи: а) согласование; б)
примыкание; в) управление.
Определите приемы синтаксической связи в следующих английских и русских словосочетаниях.
Какой из приемов является основным для каждого из двух языков?
Типологические особенности какого языкового уровня предопределяют различие в ведущих приемах синтаксической связи в двух языках?
8. В английском языке широко распространены предложения типа It is nice to
see you; There is a book on the table, которые являются весьма типологичными
для английского языка. Почему подобные предложения вызывают сложности
у русских учащихся? Какие ошибки, предопределяемые влиянием типологии
русского языка, могут допускаться в подобных предложениях?
Variant!
1. Перечислите основные типы языков согласно морфологической
классификации В.Ф.Гумбольдта, указав не менее двух характеристик языка
каждого типа. К какому типу относятся русский и английский языки?
Почему?
2. Охарактеризуйте любые 3 универсалии из представленных ниже:
а) если язык имеет категорию рода, то он обязательно имеет и категорию
числа;
б) метафорический перенос наблюдается во всех языках;
в) если глагол согласуется с косвенным объектом, то он согласуется и с
прямым объектом. *<~
3. Какие функции может выполнять ударение в структуре языка? Сравните:
атлас (сборник географических карт) — атлас (вид материи); губы (И.п., мн.
ч.) — губы (Р. п., ед. ч.).
В.Д. Аракин пишет: «Второстепенное ударение в английских словах возникает, как правило, на втором, реже на третьем слоге от слога, несущего главное ударение. Это свойство второстепенного ударения, связанное с ритмическим характером чередования ударных и неударных слогов в слове... служит источником постоянных и устойчивых ошибок русскоязычных студентов».
Прокомментируйте вышеприведенное положение ученого и скажите: а) в чем заключается суть произносительных ошибок русскоязычных учащихся в этом плане; б) что лежит в основе этих типичных ошибок; в) как следует работать в русскоязычной аудитории, чтобы предупредить у студентов возникновение ошибок этого типа? (Для ответа используйте материал, основанный на наблюдениях во время прохождения педагогической практики в школе.)
4. Определите класс морфем, составляющих следующие слова: (it) belongs,
unimportant, advisability, is doing; функционируют, нечленимые,
присоединятся, пароход.
5. Определите состав частей речи в английском и русском языках; укажите
черты сходства и отличия. Как отразились на составе частей речи в
английском языке его аналитические особенности? Укажите на различия в
составе грамматических категорий, характеризующих основные
знаменательные части речи (существительные, прилагательные, глаголы) в
английском и русском языках.
6. Как следует из изученного вами материала, в русском языке категория
вида представлена парами видовых форм совершенного и несовершенного
вида, имеющими четко выраженные морфологические показатели.
Подберите английские эквиваленты к нижеприведенным русским примерам
и выделите в них языковые средства выражения видовых значений.
1. Он бывал у своих соседей каждый день.
Он уже побывал в аптеке.
Он побывал в аптеке и приготовил микстуру.
2. Ребенок громко смеялся.
Она неожиданно рассмеялась.
Ты уже отсмеялся?
Почему я не могу немного посмеяться?
3. Когда вы обедаете по воскресным дням?
Простите, я не знал, что вы сейчас обедаете.
Мы уже отдбедали.
Я пообедал^ оделся и вышел на улицу. Он всегда обедал вовремя.*
Дайте английские соответствия русских глаголов, выражающих разные способы осуществления действия: заплакать (начинательное), покурить, поплавать (ограничительное), выплакаться (финитивное), припугнуть (уменьшительно-смягчительное), хаживать, сиживать (многократное), вскрикнуть, вздрогнуть (однократное, мгновенное).
Сравнение английского материала с русским показывает множественность языковых средств выражения видовых значений в английском языке. Дает ли это основания считать, что вид является грамматической категорией в системе современного английского языка?
7. Член предложения представляет собой знаменательный языковой элемент,
рассматриваемый с точки зрения его функции. «Во флективных языках
знаком функции служит та или иная морфологическая примета слова,
например падежная форма; в агглютинативных языках показателем функции
слова может служить та или иная прилепа, присоединяемая к слову; в языках
изолирующего типа показателем функции могут служить те или иные
служебные слова (предлоги, частицы), присоединяемые к словам».
Какие морфологические показатели являются знаком синтаксической функции, выполняемой словом в приведенных ниже предложениях русского и английского языков?
Англ. Русск.
It was warm in the room. В комнате было тепло.
His thin pale face expressed Его худое бледное лицо ничего
nothing. не выражало.
At five sharp I left the house. Ровно в пять я вышла из дома.
I have nothing to do. Мне нечем заняться.
I've done everything. Я уже все сделал.
8. На основании структурного принципа в русском и английском языках
выделяются два основных типа подлежащего: однокомпонентное и
двухкомпонентное. Имеют ли данные типы одинаковый удельный вес в рус¬
ском и английском языках? Какие типологические особенности словопорядка
русского и английского языков лежат в основе имеющихся расхождений?
|