книга Курсовая.Су
поиск
карта
почта
Главная На заказ Готовые работы Способы оплаты Партнерство Контакты Поиск
«Взаимодействие функциональных стилей русского языка» ( Реферат, 13 стр. )
«Лексические особенности речи политика (на примере анализа ежегодного обращения президента РФ к Федеральному собранию)» ( Курсовая работа, 25 стр. )
"Гендерные стереотипы в русских, испанских и английских пословицах" ( Курсовая работа, 40 стр. )
(Перевод фрагментов непосредственно после цитирования даётся в варианте М.Абкина, далее, при анализе - использования авторского перевода). ( Контрольная работа, 10 стр. )
. Глаголы речевой коммуникации как текстообразующие единицы к5473 ( Контрольная работа, 26 стр. )
. Задайте все типы вопросов к следующим предложениям н4522 ( Контрольная работа, 3 стр. )
. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕХНОЛОГИЙ ОБУЧЕНИЯ ИНОЯЗЫЧНОМУ ЧТЕНИЮ 24аыы ( Курсовая работа, 37 стр. )
. ФОРМЫ И ПРИЕМЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИГРОВЫХ МЕТОДОВ ОБУЧЕНИЯ ЛЕКСИКИ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА В МЛАДШЕЙ ШКОЛЕ………………………………………………………………………….14 ( Курсовая работа, 28 стр. )
1. Концепция А.А. Потебни е35422 ( Контрольная работа, 21 стр. )
1.3. Методика интенсивного обучения как средство мотивации и оптимизации учебного процесса н4у5г7не ( Курсовая работа, 32 стр. )
countable uncountable nouns Имя существительное ( Дипломная работа, 61 стр. )
english ( Курсовая работа, 26 стр. )
I. СИНТЕЗ КАНАБИДИОЛА 1311 ( Курсовая работа, 45 стр. )
Idiosyncratic features of word meaning in English discourse ( Курсовая работа, 23 стр. )
PETITES CHOSES A SAVOIR SI VOUS ALLEZ AU JAPON ( Контрольная работа, 5 стр. )
Азбука Константина и кириллическое письмо ( Контрольная работа, 27 стр. )
Активизация отдельных звеньев словообразовательной системы ( Курсовая работа, 56 стр. )
Активные процессы современного словопроизводства ( Дипломная работа, 81 стр. )
Актуализация как средство смыслообразования в художественном тексте ( Курсовая работа, 25 стр. )
Актуализация как средство создания художественности литературного текста ( Курсовая работа, 13 стр. )
АКТУАЛИЗАЦИЯ КАК СРЕДСТВО СМЫСЛООБРАЗОВАНИЯ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ ( Реферат, 24 стр. )
Александрийский грамматист (Гай Юлий Цезарь, Марк Теренций Варрон) ( Курсовая работа, 36 стр. )
Алиса в стране чудес: проблемы перевода ( Курсовая работа, 29 стр. )
Аллитерация и ассонанс ( Контрольная работа, 20 стр. )
АНАЛИЗ PRIVACY КАК КЛЮЧЕВОГО КОНЦЕПТА АНГЛОСАКСОНСКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРА.....………………… ( Курсовая работа, 43 стр. )

ВВЕДЕНИЕ 3

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ 5

1.1. Понятие фразеологической единицы и ее лингвистический статус 5

1.2. Специфика английской фразеологии 10

Выводы по главе 1 13

ГЛАВА 2. НАЦИОНАЛЬНЫЙ ХАРАКТЕР В КОНТЕКСТЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ 14

2.1. Национальный характер как социокультурный феномен 14

2.2. Английский национальный характер 16

Выводы по главе 2 18

ГЛАВА 3. ЭМПИРИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЕ АНГЛИЙСКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ КАК ОТРАЖЕНИЕ НАЦИОНАЛЬНОГО ХАРАКТЕРА БРИТАНЦЕВ 19

Выводы по главе 3 34

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 35

ЛИТЕРАТУРА 37

Актуальность темы. Фразеологические единицы заполняют лакуны в лексической системе языка, которая не может полностью обеспечить наименование познанных человеком (новых) сторон действительности, и во многих случаях являются единственными обозначениями предметов, свойств, процессов, состояний, ситуаций и т.д. Образование фразеологизмов ослабляет противоречие между потребностями мышления и ограниченными лексическими ресурсами языка. В тех же случаях, когда у фразеологизма имеется лексический синоним, они обычно различаются в стилистическом отношении. Фразеология - это сокровищница языка. Во фразеологизмах находит отражение история народа, своеобразие его культуры и быта. Фразеологизмы часто носят ярко национальный характер. Наряду с чисто национальными фразеологизмами в английской фразеологии имеется много интернациональных фразеологизмов. Английский фразеологический фонд - сложный конгломерат исконных и заимствованных фразеологизмов с явным преобладанием первых. В некоторых фразеологизмах сохраняются архаические элементы - представители предшествующих эпох.

Во фразообразовании огромную роль играет человеческий фактор, так как подавляющее большинство фразеологизмов связано с человеком, с разнообразными сферами его деятельности. Фактор адресата является важнейшим элементом коммуникации. Кроме того, человек стремится наделить человеческими чертами объекты внешнего мира, в том числе и неодушевленные. Еще Ш. Балли утверждал: "Извечное несовершенство человеческого разума проявляется также и в том, что человек всегда стремится одухотворить все, что его окружает. Он не может представить себе, что природа мертва и бездушна; его воображение постоянно наделяет жизнью неодушевленные предметы, но это еще не все: человек постоянно приписывает всем предметам внешнего мира черты и стремления, свойственные его личности" .

Фразеологизмы - высоко информативные единицы языка; они не могут рассматриваться как "украшения" или "излишества". Подобная трактовка фразеологизмов встречается в некоторых работах и в данное время является устаревшей. Фразеологизмы - одна из языковых универсалий, так как нет языков без фразеологизмов. Английская фразеология очень богата, и у нее многовековая история.

Английская фразеология, как отражение национального характера британцев, не была предметом специального исследования, что и определило выбор темы нашей курсовой работы.

Цель курсовой работы: исследовать английскую фразеологию как отражение национального характера британцев.

Задачи:

- проанализировать понятие фразеологической единицы,

- раскрыть специфику английской фразеологии,

- исследовать национальный характер как социокультурный феномен,

- проанализировать национально-культурную специфику фразеологизмов,

- раскрыть особенности английского национального характера,

- провести эмпирическое исследование английской фразеологии как отражение национального характера британцев.

Структура работы. Курсовая работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы.

1. Алехина А.И. ФЕ и слово (к исследованию фразеологической системы). - Минск, 1979. - 152 с.

2. Арсентьева Е. Ф. Фразеология и фразеография в сопоставительном аспекте (на материале русского и английского языков). - Казань: Изд-во Казан. гос. ун-та, 2006. - 172 с.

3. Балли Ш. Французская стилистика / Пер. с фр. К.А. Долинина. - М., 1961.

4. Большой энциклопедический словарь. 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Большая Российская энциклопедия; - СПб.: Норинт, 1997. - 1456 с.

5. Виноградов В.В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины // Избранные труды. - М.: Наука, 1977. - с.118-139.

6. Жуков В.П. Некоторые общие положения о соотношении фразеологизма со словом // Вопросы фразеологии. III, ч.1: Труды СаМГУ им. А.Навои, новая серия. - Самарканд, 1970. - Вып. 178. - с.50-60.

7. Жуков В.П. О знаковости компонентов фразеологизма // Вопросы языкознания. - М., 1975. - №6. - с.36-45.

8. Жуков В.П. О несоизмеримости компонентов фразеологизма со словом// Русский язык в школе. - М., 1969. - №3. - с.97-104.

9. Кон И.С. К проблеме национального характера //Филиппова, М.М. Английский национальный характер: учеб. пособие/М.М. Филиппова. - М.: ACT: Астрель, 2007. - с.336-356.

10. Кунин А. В. Английская фразеология (теоретический курс). - М.: Высшая школа, 1970. - 343 с.

11. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. - М.: Русский язык, 1984. - 942 с.

12. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка: Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. - 2-е изд., перераб. - М.: Высшая школа, Дубна: Изд. центр "Феникс", 1996. - 381 с.

13. Кунин А.В. О соотнесенности ФЕ со словом // Вопросы фразеологии. III, ч.1: Труды СаМГУ им. А.Навои, новая серия. - Самарканд, 1970. - Вып. 178. - с.94-112.

14. Кунин А.В. Основные понятия фразеологической стилистики: Тезисы докладов научной конференции. - М., 1969. - с.71-75.

15. Кунин А.В. Фразеология современного английского языка: Опыт систематизированного описания. - М.: ИМО, 1972. - 288 с.

16. Маслова В. А. Лингвокультурология: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. - М.: Издательский центр "Академия", 2001. - 208 с.

17. Молотков А.И. Лексическое значение фразеологизма // Проблемы устойчивости ФЕ. - Тула, 1968. - с.311-317.

18. Молотков А.И. Основы фразеологии русского языка. - Л.: Наука, 1977. - 283 с.

19. Молотков А.И. Фразеологизм и слово как объект лексикографии // Вопросы фразеологии. III, ч.1: Труды СаМГУ им. А.Навои, новая серия. - Самарканд, 1970. - Вып. 178. - с.124-133.

20. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. 4-е изд., допол. - М.: Азбуковник, 2000. - 944 с.

21. Ольшанский Д.В. Основы политической психологии. - Екатеринбург: Деловая книга, 2001. - 496 с.

22. Ониани А.Л. Фразеологизм и слово // Вопросы фразеологии. III, ч.1: Труды СаМГУ им. А.Навои, новая серия. - Самарканд, 1970. - Вып. 178. - с.134-142.

23. Рот Э.Х. Слово и его отношение к компоненту ядерной фразеологемы // Вопросы фразеологии. V, ч.1: Труды СаМГУ им. А.Навои, новая серия. - Самарканд, 1972. - Вып. 219. - с.123-128.

24. Селифонова Е. Д. Этнокультурный аспект отражения картины мира (на примере русских и английских фразеологизмов с моносемными компонентами) // Фразеология и межкультурная коммуникация. - Тула: Изд-во ТГПУ им. Л. Н. Толстого, 2002. - Ч. 2. - С. 65-68.

25. Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. - М.: Школа "Языки русской культуры", 1996. - 288 с.

26. Федуленкова Т.Н. Английская фразеология: Курс лекций. - Архангельск; Поморский государственный университет, 2000. - 132 с.

27. Федуленкова Т.Н. Некоторые аспекты герменевтики фразеологических единиц современного английского языка // Язык науки и бизнеса: Материалы межвуз. науч.-метод, конф. - Тюмень: ТГНГУ, 1996.-С. 66-71.

28. Федуленкова Т.Н. Некоторые особенности фразеологических единиц как знаков вторичной номинации / Тюм. гос. ун-т. - Тюмень, 1994. - 28 с.

29. Федуленкова Т.Н. Специфика фразеологии как средства отражения окружающего мира // Языковая картина мира: Материалы Всероссийской науч. конф. - Кемерово: Кузбассвузиздат, 1995. -С. 64-66.

30. Федуленкова Т.Н. Фразеология и гармония: о роли образования в преемственности поколений // Преемственность поколений: диалог культур: Материалы международной науч.-практ. конф. -Санкт-Петербург: СПГУ, 1996. - Вып. 2. - С. 270-272.

31. Чернышева И. И. Фразеология современного немецкого языка. - М.: Высшая школа, 1970.

32. Чикина Е. Е. Выявление национально-культурной специфики фразеологизмов: современные подходы. [Электронный ресурс]. - Международный научно-практический журнал "INTER-CULTUR@L-NET": - Владимир, 2004. - Вып. 3.

33. Чиненова Л.А. Идиоматическая фразеология современного английского языка в языковедческом и методическом освещении // Теория и практика изучения современного английского языка: Сб. науч. тр. - М.: МГУ, 1985. - С. 24-31.

34. Bally, Ch. Precis de stylistique. - Geneve, 1905.

35. Cowie А.Р., MackinR., McCaigl.R. Oxford Dictionary of Idiomatic English. - London: Oxford University Press, 1984. -685 p.

36. Hornby A.S., GatenbyE.V., Wakefield H. The Advanced Learn Dictionary of Current English. - London: Oxford University p, 1970.- 1200 p.

37. Galperin I.R. Stylistics. - M.: Higher School, 1977 - 332 p.

38. Hornby A.S. The Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. London, 1974

39. Longman Dictionary of English Idioms / Prepared by Laurence Associates Ltd for Longman Group Ltd. - Harlow, LoncU Longman, 1996.-389 p.

40. Online Etymological Dictionary. URL: www.etymonline.org

41. Oxford Dictionary of Current Idiomatic English, vol. 2. - Oxford University Press, 1988.

42. Seidl J., McMordie W. English Idioms and How to Use Them. - Oxford: Oxford University Press, 1983. - 268 p.

43. Spears R.A. Dictionary of American Slang and Colloquial Expressions: Special Edition. - Lincolnwood: National Textbook Company 1991. - 528 p.

44. The Random House Dictionary of the English Language. New York, 1970

45. Webster's Third New International Dictionary. - Springfield: Merriam-Webster INC., 1986. - 2662 p.

46. WOLFREYS J. Being English: Narratives, idioms and performance of national identity from Coleridge to Trollope. - N.Y, 1994. - 243 p.

Примечаний нет.

2000-2024 © Copyright «Kursovaja.su»