Как известно, знакомясь с иностранным языком, усваивая, изучая его, человек одновременно проникает в новую национальную культуру, получает огромное духовное богатство, хранимое изучаемым языком.
Фразеология, как неотъемлемая часть и своеобразная сокровищница любого языка мира, может особенно сильно способствовать этому приобщению. Фразеологизмы и фразеологические сочетания твужк отражают многовековую историю английского народа, своеобразие его культуры, быта, традиций.
Страноведческая ценность фразеологизмов складывается из трех составляющих.
Во-первых, фразеологизмы отражают национальную культуру расчлененно, единицами своего состава. Некоторые из таких слов принадлежат к числу безэквивалентных.
Во-вторых, английские фразеологизмы отражают национальную культуру нерасчлененно, комплексно, всеми своими элементами, взятыми вместе, то есть своими фразеологическими значениями.
Наконец, в-третьих, фразеологизмы отражают национальную культуру своими прототипами, поскольку генетически свободные словосочетания описывали определенные обычаи, традиции, особенности быта и культуры, исторические события и многое другое.
В своем большинстве идиоматические выражения (как еще называют фразеологизмы) создавались народом, поэтому они тесно связаны с интересами и повседневными занятиями простых людей. Многие фразеологизмы также связаны с поверьями и преданиями. Таким образом, английские фразеологизмы могут дать нам ключ к национальному характеру народа Великобритании, к его культуре и истории и политической жизни.
|
1. Буслаев Ф.И. Русские пословицы и поговорки, собранные и объясненные. - М.: Русский язык, 1954. - 176 с.
2. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. - М.: Просвещение, 1978. - 160 с.
3. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. - М.: Русский язык, 1984. - 944 с.
4. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. - М.: Высшая школа, 1996. - 381 с.
5. Маслова В.А. Культурно национальная специфика русской фразеологии. // Культурные слои во фразеологизмах и в дискурсивных практиках. - М.: Языки славянской культуры, 2004. - С. 69 - 76.
6. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. - М.: Просвещение, 1976. - 543 с.
7. Телия В.Н. Механизм экспрессивной окраски языковых единиц // Человеческий фактор в языке: языковые механизмы экспрессивности. - М.: Просвещение, 1991. - С. 36 - 66.
|