книга Курсовая.Су
поиск
карта
почта
Главная На заказ Готовые работы Способы оплаты Партнерство Контакты Поиск
Анализ существительных немецкого и русского языков на основе письменного перевода ( Курсовая работа, 36 стр. )
Анализ употребления немецких заимствований на материале газетно-информационных текстов ( Дипломная работа, 58 стр. )
Анализ фитонимов в произведениях К.Г. Паустовского ( Курсовая работа, 42 стр. )
Анализ языков романской группы ( Контрольная работа, 26 стр. )
Анализ языковых особенностей основных видов молодежной прессы ( Курсовая работа, 25 стр. )
АНАЛИЗ ЯЗЫКОВЫХ РЕПРЕЗЕНТАНТОВ КОНЦЕПТА "ЛЮБОВЬ" В СБОРНИКЕ РАССКАЗОВ "ALL FOR LOVE" ( Курсовая работа, 42 стр. )
Анафония и анаграммы в русских и английских пословицах ( Дипломная работа, 79 стр. )
Английская литература ( Контрольная работа, 2 стр. )
Английский сленг ( Контрольная работа, 11 стр. )
Англоязычный образовательный дискурс ( Дипломная работа, 75 стр. )
Антитеза в пословицах английского языка ( Курсовая работа, 33 стр. )
Античные традиции в лирике Н. М. Языкова ( Реферат, 28 стр. )
Аспекты взаимодействия категорий Языковая одушевленность - неодушевленность ( Дипломная работа, 93 стр. )
АССОЦИАТИВНОЕ ПОЛЕ ЛЕКСЕМЫ «ЖИЗНЬ» В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ ( Курсовая работа, 28 стр. )
Ассоциативный эксперимент как метод определения общего и типичного в языковом сознании русских и англичан ( Дипломная работа, 62 стр. )
аутентичность ( Дипломная работа, 37 стр. )
АЎТАРСКАЯ МОВА І ЯЕ РАЗНАВІДНАСЦІ (Белоруссия) ( Курсовая работа, 58 стр. )
Безэквивалентные лексические единицы в публикациях британских и американских периодических изданий 5 ( Дипломная работа, 79 стр. )
Безэквивалентные лексические единицы в публикациях британских и американских периодических изданий 5 2010-79 ( Дипломная работа, 79 стр. )
Белорусская лексикография (Белоруссия) ( Курсовая работа, 28 стр. )
БИОГРАФИЯ Б.АКУНИНА 34кавы ( Контрольная работа, 27 стр. )
Вежливые и невежливые формы слова в японском языке ( Курсовая работа, 32 стр. )
Вербальная коммуникация и теория текста. Текст и коммуникация. Основные понятия теории текста ( Контрольная работа, 26 стр. )
ВЗАИМОПРОНИКНОВЕНИЕ РУССКОГО И ТАДЖИКСКОГО ЯЗЫКОВ В РАЗГОВОРНОЙ РЕЧИ НАСЕЛЕНИЯ ДУШАНБЕ ( Контрольная работа, 24 стр. )
Взаимосвязь произносительной стороны речи и общения глухих детей ( Курсовая работа, 27 стр. )

Введение 1

Глава I. Теоретические аспекты концепта как элемента культуры и способа представления культурной информации

1.1 Лингвокультурология как наука и предмет ее изучения 5

1.2 Концепт как элемент сознания

1.2.1 Определение концепта 10

1.2.2 Функции концепта в системе познания 14

1.2.3 Роль и место его в системе познания 17

Выводы по главе I 19

Глава II. Национальная специфика концепта "закон": кросскультурные исследования

2.1 Специфика концепта "закон". Фразеология как способ экспликации концепта

2.2 Сравнительный анализ концепта "закон" в английской, русской и испанской лингвокультурах

Выводы по главе II

Заключение

Список литературы

Объектом изучения в данной работе является концепт "закон", в качестве предмета исследования рассматриваются характеристики этого концепта в культурном сознании на материале английской, русской, испанской и некоторых других европейских лингвокультур.

Актуальность работы объясняется прежде всего тем, что лингвокультурология является одной из молодых, но наиболее активно развивающихся отраслей лингвистики; многие термины и понятия в этой области еще недостаточно изучены, поэтому интерес вызывает полемика в работах разных исследователей: кроме того закон как механизм социально правового регулирования играет огромную роль в развитии современного общества, однако специфика концепта "закон" в языковом сознании все еще недостаточно изучена; различные языковые системы имеют как общие, так и отличительные признаки, поэтому достаточно интересной представляется попытка их систематизировать, основываясь на системном описании этих признаков применительно к концепту "закон".

Цель данной работы заключается в определении роли и места "концепта" как явления в системе сознания; сравнительном межъязыковом моделировании концепта "закон" в культурном сознании на материале нескольких европейских языков. Из поставленной цели вытекают следующие задачи, которые необходимо выполнить:

1) охарактеризовать культурный концепт как отдельную категорию лингвокультурологии;

2) определить релевантные признаки культурного концепта "закон" в языковом сознании;

3) определить специфику представления концепта "закон" в сравниваемых культурах на материале различных типов текста, в частности пословиц и поговорок

Научная новизна данного исследования состоит в определении общих и специфических характеристик концепта "закон" в различных языковых сознаниях, на примере английской, русской и испанской языковых культур.

Значимость данной работы состоит в определении роли и важности культурного концепта как основной категории лингвокультурологии, а также в определении степени влияния концепта не только на языковое сознание, но и на правовые общественные отношения.

В качестве материала для исследования послужили пословицы и поговорки, используемые в рассматриваемых языковых культурах.

Структура работы. Дипломная работа состоит из введения, двух глав, заключения и библиографии

В первой главе работы рассмотрены вопросы о роли и месте современной лингвокультурологии в процессе познания культурной сферы; степень воздействия языковых категорий на процесс мышления; краткий экскурс в историю становления лингвокультурологии как науки; попытка систематизации и структуризации основных направлений лингвокультурологии; сформулированы специфические задачи и вопросы, на которые наука призвана дать ответы. Также в первой главе рассматриваются такие вопросы как роль, место и функции концепта не только в рамках лингвокультурологии как науки, но и в целом процессе познания; концепт как самостоятельный элемент сознания; тесная связь и различие таких определений как "концепт" и "понятие"; также рассмотрено понятие "концептосфера" и ее связь с культурным наследием народа.

В то время как первая глава работы носит теоретический характер, вторая глава посвящена практическим исследованиям национальной специфики концепта "закон". За основу экспликации концепта взята фразеология.

Во второй главе работы представлен непосредственно сравнительный анализ концепта закон в различных языковых культурах, на примере английского, русского и испанского языков. Исследовательским материалом послужили пословицы и поговорки, используемые в рассматриваемых языках. Собранный фактический материал подвергается обобщению, систематизации и тщательному анализ; отдельное внимание уделяется связи многих выражений, содержащих концепт "закон" с латинским языком, для древних римлян, как известно закон был обязательным и неотъемлемым принципом самого существования государства.

В заключении к данной работе подведены итоги и сделаны выводы о проведенном исследовании.

В библиографическом списке представлены научные труды материалы которых были использованы в качестве теоретической основы для написания данной исследовательской работы, а именно газетные статьи, исследовательские работы, авторефераты научных диссертаций, посвященных интересующей тематике.

работа не полностью

2000-2024 © Copyright «Kursovaja.su»