книга Курсовая.Су
поиск
карта
почта
Главная На заказ Готовые работы Способы оплаты Партнерство Контакты Поиск
Грамматические средства выражения, значения и употребление форм глаголов настоящего и будущего времени. ( Курсовая работа, 68 стр. )
ГРАММАТИЧЕСКИЙ УРОВЕНЬ ЭКСПЛИКАЦИИ ИТЕРАТИВНОСТИ ( Курсовая работа, 15 стр. )
Деловое письмо ( Дипломная работа, 48 стр. )
Деятельность представителей Женевской социологической школы в лингвистике ( Реферат, 23 стр. )
Джон Апдайк ( Контрольная работа, 20 стр. )
Дифференциация итальянского языка по территориальному признаку 2010-43 ( Курсовая работа, 43 стр. )
Дифференциация итальянского языка по территориальному признаку ( Курсовая работа, 43 стр. )
ДІАЛЕКТИЗМИ, ЇХ ФУНКЦІЇ У ХУДОЖНІХ ТВОРАХ ПИСЬМЕННИКІВ ВОЛИНІ (Украина) ( Контрольная работа, 28 стр. )
Доклад – рецензия по книге А. З. Манфреда «Образование Русско – Французского союза» ( Доклад, 5 стр. )
Домашнее чтение в обучении английскому языку на среднем этапе его изучения (Белоруссия) ( Курсовая работа, 56 стр. )
Жаргоны в русском языке ( Реферат, 15 стр. )
Задайте все типы вопросов к следующим предложениям ец5242 ( Контрольная работа, 3 стр. )
Задачи, объект и цели курса сравнительной типологии ( Курсовая работа, 32 стр. )
заимствования в английском языке ( Курсовая работа, 30 стр. )
Заимствования как переводческая проблема ( Курсовая работа, 30 стр. )
Звуковые средства эмоционального воздействия в англоязычных художественных текстах (на примере «Американской молитвы» Д.Д. Моррисона) ( Курсовая работа, 65 стр. )
Значение системы работы над орфографическими ошибками для практики грамотного письма ( Дипломная работа, 60 стр. )
Изучение фразеологизмов в заголовках средств массовой информации ( Курсовая работа, 30 стр. )
Изучение иностранного языка при лингвокультурологическом подходе.8 ( Контрольная работа, 13 стр. )
Изучение коммуникативно-прагматического аспекта фразеологической единицы. ( Курсовая работа, 26 стр. )
Изучение компьютерного жаргона как социально-профессионального варианта русского языка ( Дипломная работа, 70 стр. )
Изучение компьютерного жаргона как социально-профессионального варианта русского языка 2009-66 ( Дипломная работа, 66 стр. )
Изучение особенностей системы изложения научной информации в научно-популярных в публицистике педагогов свободных альтернативных школ Германии Научно-популярная речь ( Курсовая работа, 33 стр. )
Изучение особенностей системы изложения научной информации в научно-популярных в публицистике педагогов свободных альтернативных школ Германии Научно-популярная речь как разновидность научного стиля ( Курсовая работа, 28 стр. )
Изучение особенностей английского сленга ( Дипломная работа, 75 стр. )

Введение……………………………………………………………….……..3

1. Определения аллитерации и ассонанса…………………….…..………4

2. Сущность и функция аллитерации и ассонанса……………………….6

Заключение………………………………………………………………….18

Список литературы…………………………………………………………19

Аллитерация и ассонанс предстают очень важными явлениями в английском языке, поскольку выполняют ряд важных функций, о которых мы скажем ниже. Аллитерация и ассонанс встречаются практически во всех языках мира. В этой работе мы в большинстве сравнительных примеров будем приводить наряду с английским русский вариант. Нужно заметить, правда, что, несмотря на их особую роль, рассматриваемые нами языковые явления при переводе и передаче смысла выражения могут быть опущены. Нет, никто не отменял аллитерацию и ассонанс и таких тенденций пока не наблюдается. Но, справедливости ради, нужно сразу сказать, что эти явления предстают как в английском, так и в русском языке второстепенными и не могут называться "необходимыми". Вместе с тем, теоретики языка и переводчики выделяют ряд проблем, связанный с их применением. Вопрос об уместности и способах передачи аллитерации и ассонанса при переводе англоязычной прозы не относится к кардинальным проблемам переводоведения. Это тема настолько узкая, что, казалось бы, те немногочисленные исследования, которые ей посвящены, раскрывают её в полной мере и содержат исчерпывающие рекомендации.

Однако при более внимательном знакомстве с этими исследованиями обнаруживается целый ряд неясностей, неточностей и нечёткостей. Данная тема представляет не только самостоятельный интерес, но и является частью более широкой проблемы -

1) Лингвистический энциклопедический словарь./Гл. ред. В.Н. Ярцева. - М.: Советская энциклопедия, 1990.

2) Бархударов Л.С. Язык и перевод. - М.: Международные отношения, 1975.

3) Белый А. Мастерство Гоголя. - М.: МАЛП, 1996.

4) Кашкин И.А. Для читателя-современника. - М.: Советский писатель, 1977.

5) Жирмунский В. М. Теория стиха. - Л.: Советский писатель, 1975.

6) www.rlf.ru

7) www.lingvoda.com

8) www.actualforum.com

9) Коломейцева Е.М., Макеева М.Н. Лексические проблемы перевода с английского языка на русский. - Тамбов: ТГТУ, 2004.

Примечаний нет.

2000-2024 © Copyright «Kursovaja.su»