книга Курсовая.Су
поиск
карта
почта
Главная На заказ Готовые работы Способы оплаты Партнерство Контакты Поиск
Определение стилистических особенностей поэмы В.Шекспира "Венера и Адонис" ( Дипломная работа, 81 стр. )
Определить основные направления развития осмысления Чуковским литературного перевода ( Курсовая работа, 24 стр. )
Опытно-поисковая работа по изучению влияния статусного общения на эффективность продаж 2009-72 ( Дипломная работа, 72 стр. )
Опытно-поисковая работа по изучению влияния статусного общения на эффективность продаж ( Дипломная работа, 72 стр. )
Основные особенности австралийского варианта английского языка ( Курсовая работа, 28 стр. )
Основные принципы грамотного перевода художественных фильмов ( Дипломная работа, 133 стр. )
Основные принципы грамотного перевода художественных фильмов 2009-133 ( Дипломная работа, 133 стр. )
Основные проблемы теоретической фонетики английского языка ( Контрольная работа, 24 стр. )
Основные способы словообразования имен существительных в демолологической лексике ( Курсовая работа, 44 стр. )
Основные этапы предпереводческого анализа в письменном переводе ( Дипломная работа, 56 стр. )
Основные этапы предпереводческого анализа в письменном переводе ( Курсовая работа, 56 стр. )
Особенности английского научного текста. н453 ( Курсовая работа, 33 стр. )
Особенности живого языка ( Реферат, 7 стр. )
Особенности и представители московской фонологической школы ( Курсовая работа, 26 стр. )
Особенности именной группы в финском языке ( Курсовая работа, 46 стр. )
Особенности использования специальной лексики в английских и русских источниках ( Курсовая работа, 32 стр. )
Особенности использования языковых средств в английских газетах ( Дипломная работа, 73 стр. )
Особенности исследования звукосимволизма ( Реферат, 24 стр. )
Особенности клише в речи современной молодежи ( Дипломная работа, 65 стр. )
Особенности концепции трагического в произведениях Ф.Кафки ( Дипломная работа, 69 стр. )
Особенности научного стиля речи ( Реферат, 10 стр. )
Особенности перевода аббревиатур и сокращений с английского на русский язык ( Дипломная работа, 68 стр. )
ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА В ДРЕВНЕМ РИМЕ ( Реферат, 13 стр. )
особенности перевода рекламных туристических текстов. ( Курсовая работа, 60 стр. )
ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА АМЕРИКАНСКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ ( Дипломная работа, 88 стр. )

Задание 10.

1. Сможете ли вы что-то мне посоветовать в этом случае?

4. Местоимения: вы – личное; что-то – неопределенное; мне – личное; в этом – указательное. Не вызывают ощущения нагромождения, излишеств, т.к. правильно употреблены в предложении.

2. Ни о какой-либо помощи не приходилось и думать.

Ни о какой-либо – неудачное употреблено неопределенное местоимение.

Правильно: Ни о какой помощи не приходилось и думать.

3. Она спокойно обходилась без книг, без коих иные не мыслят своего существования.

Предложение построено верно, «без коих иные не мыслят своего

Задание 11.

1. После окончания школы Ковалев поступает работать на завод, где за короткое время приобрел квалификацию токаря.

Нарушение видо-временных связей. Правильно: или в настоящем времени «поступает», «приобретает»; или в ghitlitv времени «поступил», «приобрел».

2. Московские голубеводы ежегодно проводят различные состязания, во время которых пернатые преодолевали расстояние от 300 до 1500 км.

Нарушение видо-временных связей. Нельзя использовать прошедшее время «преодолевали», т.к. события происходят в настоящем.

Правильно: московские голубеводы ежегодно проводят различные состязания, во время которых пернатые преодолевают расстояние от 300 до 1500 км.

Задание 12.

1. У этого ансамбля есть и фольклор, и ультрасовременная певческая манера, но главное есть мысль прослеживающаяся буквально по веем направлениям.

Предложение построено верно.

2. Мы покажем вам кадры из нового фильм; снимающегося на киностудии «Мосфильм».

Форма настоящего времени причастия неуместна, т.к. фильм должен быть уже снят, если его показывают.

Задание 13.

1. Меньшой-Додонов строил фразу, пиша фельетоны, с теми же милыми интонациями, с которым разговаривал в жизни.

От глагола писать не образуется деепричастие.

Правильно: Когда Меньшой-Додонов писал фельетон, он строил фразу с теми же милыми интонациями, с которым разговаривал в жизни.

2. Узнав о смерти поэта Варвара Александровна так и не смогла оправиться от удара хотя и прожила еще 10 лет, умерев в возрасте тридцати шести лет.

Логичнее заменить глагол не деепричастием, а деепричастие глаголом во 2ч. предложения.

Правильно: Узнав о смерти поэта, Варвара Александровна так и не смогла оправиться от удара, прожив еще 10 лет, она умерла в возрасте тридцати шести лет.

Задание 14.

1. Женщина, спасающая уточек и живущая порознь с ребенком, в раннем детстве отданном на воспитание бабушке, вызывает недоумение.

Грамматически правильно, хотя нагромождение причастий (три причастных оборота) тяжело для восприятия.

2. А я как раз и был таким ребенком, мечтающем о неповторимо! путешествии.

Задание 15.

Найдите случаи несоответствия видо-временных форм причастий временному контексту предложения.

1. ...Сановники империи с их женами, еще вчера низко льстящие Алисе как возможной избраннице, теперь демонстративно отвернулись от нее (В. Пикуль). 2. Я просто развил уже существующие тогда явления, исходя из линейного закона нарастания. 3. Рожденная в Москве на улице Большой Почтовой, проживающая потом долгое время на улице Ново-Песчаной... Людмила Петровна не одинока в своей бездомности. 4. ...Приходят в негодность десятилетиями создаваемые системы сейсмобезопасности... 5. Вспомним еще один прекрасный водоем у деревни Мотово, Принадлежащий некогда совхозу «Васильевский». 6. Экспонаты... повествуют об общественно-политических и социально-экономических

Задание 16.

16. Отметьте случаи ошибочного управления при глагольных формах. Какому стилю речи свойственно такое.

1. И тут, зная и веря в неоспоримую полезность того, что показал ему сам доктор Арьев на фронте, он не собирался отступать... 2. Было сказано докторам, что они добры «за государственный счет» и что в дальнейшем он будет принужден наказывать тех медработников, которые потакают, швыряются и не блюдут... 3. Самым унизительным казалось ему подлизываться перед народом (Ю. Герман). 4. Госпредприятие питает частника, который служит и даже руководит этим предприятием (из журнала). 5. Над всеми измывались цензоры, любимые творения коверкали,

Примечаний нет.

2000-2024 © Copyright «Kursovaja.su»