Библиография
1. Апполова М. А. Грамматические трудности перевода - М, 2004г. - с.77-79.
2. Антрушина Г.Б. Лексикология английского языка. - М, 2003г. - с. 57.
3. Арбекова Т.И. Лексикология английского языка.- М, 2002г. - с. 109.
4. Балишин С. И. О сокращениях в подъязыке медицины (на материале английского языка) // Разновидности и жанры научной прозы. Лингвостилистические особенности. - М, 2005г. - с. 33.
5. Банкевич В.В. К вопросу о соотношении лексико-семантических и тематических групп // Семантика слова и предложения. - С-Пб, 2005г. - с. 113-115.
6. Бархударов Л. С. Язык и перевод - М, 2003г. - с. 64.
7. Бархударов Л.С. Контекстное значение слова и перевод // Сб. научн. тр./ Моск. пед. ин-т иностр. языков. - 2004г. - Вып. 238.
8. Борисов В.В. Аббревиация и акронимия. Военные и научно-технические сокращения в иностранных языках / Под ред. А.Д. Швейцера. М, 2004г. - с. 132-135.
7. Берков В.П. О словарных переводах/ Мастерство перевода - М, 2004г. - с. 112.
8. Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с английского языка на русский. - М, 2003г. - с. 43-46.
9. Варина В.Г. Лексическая семантика и внутренняя форма языковых единиц // Принципы и методы семантических исследований: [сб. ст.] / Редкол.: В.Н. Ярцева и др. - М, 2004г. - с. 27.
10. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. - М.: Русский язык, 2003г. - с. 55.
11. Виноградов В.С. Введение в переводоведение. - М, 2004г. - с. 38.
12. Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. - М.: Международные отношения, 2005г. - с. 117.
13. Волошин Е.П. Аббревиатуры в лексической системе английского языка: Дис. канд. филол. наук. М, 2005г. - с. 12.
14. Галкина Е. Н. Перевод аббревиатур и акронимов на русский язык. // Россия и Запад: диалог культур. - М, 2005г. - с. 17.
15. Гончаров Б. А. К вопросу о типологии и переводе сокращений в англоязычной научно-технической литературе. // Теория и практика
перевода. - Киев, 2003г. - Вып. 17. - с. 143 - 151.
16. Гутнер М. Д. Пособие по переводу с английского языка на русский. - М, 2004г. - с. 22-24.
17. Ермолович Д. И. Основы профессионального перевода. - М, 2004г. - с. 17-22.
18. Зражевская Т. А., Беляева Л. М. Трудности перевода с английского на русский. - М, 2005г. - с. 13-17.
19. Иванов А.О. Английская безэквивалентная лексика и ее перевод на русский язык. - С-Пб, 2005г. - с. 66.
20. Исмаилов С.И. Слова-реалии как объект лингвистики и теории перевода/ /Вопросы теории и практики перевода. - Самарканд: Изд-во СамГУ, 2004г. - с. 23-25.
21. Казакова Т.А. Практические основы перевода. - С-Пб: Изд-во Союз, 2005г. - с. 122.
22. Комиссаров В. Н. Лингвистика перевода. - М, 2003г. - с. 25.
23. Латышев Л.К. Курс перевода: Эквивалентность перевода и способы ее достижения. - М, 2005г. - с. 22.
24. Левицкая Т. Р., Фитерман А. М. Проблема перевода. - М, 2003г. - с. 78.
25. Львовская З.Д. Теоретические проблемы перевода. - М, 2005г. - с. 111.
26. Пумпянский А. Л. Введение в практику перевода научной и технической литературы по английскому языку. - М, 2004г. - с. 132-135.
27. Рущаков В.А. Основания лингвистического перевода и проблемы сопоставления. - С-Пб, 2005г. - с. 127.
28. Ступин Л. П. Аббревиатуры и проблема их включения в толковые словари. // Вопросы теории и истории языка. - С-Пб, 2003г. - с. 291.
29. Толстой С.С. Основы перевода с английского языка на русский - М, 2003г. - с. 57.
30.Черняховская Л. А. Перевод и смысловая структура. - М, 2004г. - с. 22.
31. Чужакин А.Н. Палажченко П. Мир перевода. - М, 2003г. - с. 11.
32. Шаповалова А.П. Аббревиация и акронимия в лингвистике. Ростов н/Д., 2003г. - с. 80-84.
33. Швейцер А. Д. Перевод и лингвистика. - М, 2003г. - с. 156.
34. Швейцер А.Д. Теория перевода: статус, проблемы, аспекты. - М.: Наука, 2003г. - с. 44.
35. Яшнов П.А. Особенности перевода аббревиатур. М, 2005г. - с. 77-79.
|