книга Курсовая.Су
поиск
карта
почта
Главная На заказ Готовые работы Способы оплаты Партнерство Контакты Поиск
Лексика с размытой семантикой ( Курсовая работа, 29 стр. )
Лексика студенческого жаргона и ее место в словарном составе современного русского языка5 ( Курсовая работа, 44 стр. )
Лексика, содержащая фоновую информацию ( Реферат, 20 стр. )
Лексико-грамматические особенности научного текста на примере работ современных англоязычных лингвистов 2010-42 ( Курсовая работа, 42 стр. )
Лексико-грамматические особенности научного текста на примере работ современных англоязычных лингвистов ( Курсовая работа, 39 стр. )
Лексикология ( Дипломная работа, 94 стр. )
Лексические и грамматические средства выражения полярности в современном немецком языке 35 ( Курсовая работа, 53 стр. )
Лексические и грамматические средства выражения полярности в современном немецком языке ( Курсовая работа, 54 стр. )
Лексические нормы ( Контрольная работа, 12 стр. )
Лексические нормы разговорной речи ( Реферат, 14 стр. )
Лексические нормы разговорной речи2. ( Реферат, 14 стр. )
Лексические особенности текста Супрасльской летописи (Белоруссия) ( Контрольная работа, 21 стр. )
Лексические трансформации при переводе юридических текстов ( Контрольная работа, 27 стр. )
Лексические трансформации, как средство выбора лексических соответствий ( Реферат, 21 стр. )
лингвистика текста ( Дипломная работа, 61 стр. )
Лингвистика, культурология и страноведческий аспект в преподавании иностранного языка на уроках и внеклассной работе иностранного языка ( Курсовая работа, 32 стр. )
Лингвистическая игра как средство обучения русскому языку младшего школьника ( Курсовая работа, 43 стр. )
Лингвистическая характеристика публицистического стиля ( Курсовая работа, 37 стр. )
Лингвистическая характеристика нарушений звукопроизношения ( Курсовая работа, 37 стр. )
Лингвистические (языковые) особенности официально-делового стиля ( Курсовая работа, 26 стр. )
ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ТЕКСТА-ПЕРЕСКАЗА (НА МАТЕРИАЛЕ УЧЕНИЧЕСКИХ ИЗЛОЖЕНИЙ) ( Дипломная работа, 86 стр. )
Лингво-культурные особенности рекламы ( Дипломная работа, 81 стр. )
Лингво-культурные особенности англоязычной рекламы ( Дипломная работа, 68 стр. )
Лингво-культурологические особенности прозы К.Мэнсфилд ( Курсовая работа, 61 стр. )
Лингвокультурологический анализ языка 1920-1930-х гг. (на материале официальных изданий) ( Дипломная работа, 81 стр. )

Неправильные (нескладные) конструкции

Инверсия (обратный порядок слов в предложении) - постановка слов с ног на голову - иногда приводит к своего рода "затуманиванию" смысла. Читатели в этом случае вынуждены заняться сортировкой переставленных слов, что вызывает у них боль в глазах, и они уже подумывают о том, что было бы лучше почитать что-нибудь другое. Отчаянное желание разнообразить статью зачастую приводит к инверсии.

Вот красноречивый пример: "Поддерживали Соединенные Штаты Англия и Франция", обыкновенно эта фраза звучала бы так: "Англия и Франция поддерживали Соединенные Штаты" или в пассивном залоге: "Соединенные Штаты были поддержаны Англией и Францией".

Привычный порядок слов был изменен путем перестановки слова "поддержали", но это вряд ли оправдано. Американцы, в отличие от немцев или древних римлян, не привыкли придерживать какой-либо элемент предложения, пока не появится еще один ключ к головоломке. Да и не надо им к этому привыкать. Инверсия, конечно же, не является ошибкой, но ее использование в статьях можно часто встретить.

У поэтов, которым необходимо поставить рифмующиеся слова в конце строки, есть все основания сделать это. Они могут оправдать свои действия "поэтической необходимостью".

Когда один репортер написал: "Наем людей на работу соседними фермерами", его спросили, имеет ли он право так играть со словами. Покраснев, автор переделал предложение следующим образом: "Соседние фермеры будут нанимать людей на работу".

Неправильный порядок слов

Продается пианино женщиной, уезжающей в Европу, с резными ножками.

Авторы книг по грамматике так любят приводить аналогичные примеры, что можно было бы ожидать, что подобные ошибки станут редкостью. Единственным спасением от них может стать критическая оценка написанного. Приводимые ниже примеры и их исправление иллюстрируют неправильный порядок слов:

ДЕТАЛИ УСКОЛЬЗАЮТ ИЗ ПЛАНА ПЕРВОГО КОНКУРСА КРАСОТЫ СОВЕТСКОГО БЛОКА.

УСКОЛЬЗАЮТ ДЕТАЛИ ПЛАНА ПЕРВОГО КОНКУРСА КРАСОТЫ СОВЕТСКОГО БЛОКА.

ПРЕДСТАВИТЕЛИ ОБСЛУЖИВАЮЩЕГО ПЕРСОНАЛА БОЛЬНИЦЫ СКАЗАЛИ, ЧТО У РЕБЕНКА БЫЛА ИСТОРИЯ С РОЖДЕНИЯ СЕРДЕЧНЫХ ЗАБОЛЕВАНИЙ.

ПРЕДСТАВИТЕЛИ ОБСЛУЖИВАЮЩЕГО ПЕРСОНАЛА БОЛЬНИЦЫ СКАЗАЛИ, ЧТО У РЕБЕНКА БЫЛА С РОЖДЕНИЯ ИСТОРИЯ СЕРДЕЧНЫХ ЗАБОЛЕВАНИЙ.

Атрибуция

Атрибуция - ссылка на источник информации в статье. Она очень важна, поскольку дает читателю представление о том, насколько достоверны изложенные в материале факты, и заслуживают ли они доверия. Редактор Гарольд Росс (Harold Ross), основатель газеты Нью-Йоркер (New Yorker), отбирая комиксы для публикации, однажды спросил: "Кто здесь говорит?", так как художник недостаточно четко отобразил на рисунке принадлежность слов. Тот же вопрос стоит перед репортером и редактором: источник информации должен быть четко определен. Иногда нельзя упоминать источник, поскольку репортер обещал на него не ссылаться. Но все-таки определенная ссылка на какой-нибудь источник, пусть анонимный, должна присутствовать. В противном случае статья становится выражением мнения автора или редакции, что делает ее редакционной. Любой человек, изучавший журналистику, скажет, что ей не место в новостной рубрике.

Обычно автор лишь называет источник и не цитирует его дословно, если только заявление источника не содержит резких, язвительных, оскорбительн

работа не полностью

2000-2024 © Copyright «Kursovaja.su»