1. Бархударов Л.С. О поверхностной и глубинной структуре предложения //Вопросы языкознания. - 2003. - №3 - С. 50-61.
2. Бархударов Л.С. Язык и перевод. - М.: Международные отношения, 2005 - 190с.
3. Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский: Учебное пособие. 2-е изд., испр. и доп.- М.: Изд-во УРАО, 2000. - 208с.
4. Казакова Т.А. Практические основы перевода. EnglishФRussia. - Серия: Изучаем иностранные языки. - СПб.: "Издательство Союз", 2000. - 320с.
5. Комиссаров В.Н. Слово о переводе. - М.: Международные отношения, 2003. - 215с.
6. Комиссаров В.Н. Лингвистика перевода. - М.: Международные отношения, 2002. - 167с.
7. Латышев Л.К. Курс перевода: Эквивалентность перевода и способы ее достижения. - М.: Международные отношения, 2001. - 248с.
8. Латышев Л.К. Перевод: проблемы теории, практики и методики преподавания: Книга для учителя школ с углубленным изучением немецкого языка. - М.: Просвещение, 2007. - 159с.
9. Левицкая Т.Р., Фитерман А.М. Пособие по переводу с английского языка на русский. - М.: Высшая школа, 2003. - 136с.
10. Львовская Э.Д Теоретические проблемы перевода (на материале испанского языка). - М.: Высшая школа, 2005. - 232с.
11. Миньяр-Белоручев Р.К. Теория и методы перевода. - М.: Московский лицей, 2006. - 208с.
12. Миньяр-Белоручев Р.К. Как стать переводчиком? / Ответственный редактор М.Я.Блох. - М.: "Готика", 1999. - 176с.
13. Мир перевода, или Вечный поиск взаимопонимания / А.Чужакин, П.Палажченко. - М.: Р.Валент, 2002. - 192с.
14. Рецкер Я. Следует ли передавать аллитерацию в публицистическом переводе? // Тетради переводчика. - № 3. - М., 2006. - 250с.
15. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. - М.: Международные отношения, 2004. - 216с.
16. Рецкер Я.И. Что же такое лексические трансформации? // Тетради переводчика. - №17. - М.: Международные отношения, 2002. - С.72-84.
17. Сэлинджер Дж.Д. Сочинения. В 2-х т. Т.1. Рассказы (1940-1948); Над пропастью во ржи: Пер. с англ. /Прим. А.М. Зверева; Харьков: Фолио; Белгород: Фолио-Транзит, 1997. - 339с.
18. Федоров А.В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы): Учебное пособие. - М.: Высшая школа, 2003. - 303с.
19. Черняховская Л.А. Членение и объединение предложений при переводе с целью сохранения компонентов смысловой структуры // Иностранные языки в школе. - 2001 - №4 - С.21-30
20. Швейцер А.Д. Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты. - М.: Наука, 2005. - 215с.
21. Salinger J.D. The Catcher in the Rye: Книга для чтения на английском языке. - Киев: Издательство "Знание" - 1999. - 276с.
|